» 20 / Tâ-Hâ  30:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 30
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَارُونَ (HERVN) = hārūne : Harun'u
2. أَخِي (ÊḢY) = eḣī : kardeşim
Harun'u | kardeşim |

[] [EḢV]
HERVN ÊḢY

hārūne eḣī
هارون أخي

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 30
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هارون | HERVN hārūne Harun'u Harun,
أخي ا خ و | EḢV ÊḢY eḣī kardeşim my brother.

20:30 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

Harun'u | kardeşim |

[] [EḢV]
HERVN ÊḢY

hārūne eḣī
هارون أخي

[] [ا خ و]

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 30
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هارون | HERVN hārūne Harun'u Harun,
He,Elif,Re,Vav,Nun,
5,1,200,6,50,
"PN – accusative masculine proper noun → Harun"
اسم علم منصوب
أخي ا خ و | EḢV ÊḢY eḣī kardeşim my brother.
,Hı,Ye,
,600,10,
N – accusative masculine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
اسم منصوب والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
HERVN ÊḢY

هارون أخي

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 30

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَارُونَ: Harun'u | أَخِي: kardeşim |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هارون HERWN Harun'u | أخي ÊḢY kardeşim |
Kırık Meal (Okunuş) : |hārūne: Harun'u | eḣī: kardeşim |
Kırık Meal (Transcript) : |HERVN: Harun'u | ÊḢY: kardeşim |
Abdulbaki Gölpınarlı : Kardeşim Hârûn'u.
Adem Uğur : Kardeşim Harun'u.
Ahmed Hulusi : "Kardeşim Harun'u. "
Ahmet Tekin : 'Kardeşim Hârûn’u tayin et.'
Ahmet Varol : Kardeşim Harun'u.
Ali Bulaç : "Kardeşim Harun'u"
Ali Fikri Yavuz : Kardeşim Harûn’u (ver).
Bekir Sadak : (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.
Celal Yıldırım : (29-30) Bana ailemden kardeşim Harun'u vezir eyle.
Diyanet İşleri : “Kardeşim Hârûn’u.”
Diyanet İşleri (eski) : (25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.
Diyanet Vakfi : Kardeşim Harun'u.
Edip Yüksel : 'Kardeşim Harun'u...'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kardeşim Harun'u (ver).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kardeşim Harun'u.
Elmalılı Hamdi Yazır : o Kardeşim Harunu
Fizilal-il Kuran : Kardeşim Harun'u yani.
Gültekin Onan : "Kardeşim Harun'u"
Hakkı Yılmaz : kardeşim Hârûn'u
Hasan Basri Çantay : «Biraderim Hâruunu».
Hayrat Neşriyat : (29-30) 'Ve âilemden kardeşim Hârûn’u bana yardımcı kıl!'
İbni Kesir : Kardeşim Harun'u.
İskender Evrenosoğlu : Kardeşim Harun.
Muhammed Esed : Kardeşim Harun'u (mesela);
Ömer Nasuhi Bilmen : (30-31) «Kardeşim Harun'u.» «Onunla arkamı kuvvetlendir.»
Ömer Öngüt : “Kardeşim Harun'u. ”
Şaban Piriş : Kardeşim Harun’u
Suat Yıldırım : (29-30) Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!
Süleyman Ateş : "Kardeşim Hârûn'u."
Tefhim-ul Kuran : «Kardeşim Harun'u»
Ümit Şimşek : 'Kardeşim Harun'u.
Yaşar Nuri Öztürk : Kardeşim Hârun'u."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}