» 20 / Tâ-Hâ  23:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 23
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. لِنُرِيَكَ (LNRYK) = linuriyeke : sana göstermek için
2. مِنْ (MN) = min : bazılarını
3. ايَاتِنَا ( ËYETNE) = āyātinā : mu'cizelerimizden
4. الْكُبْرَى (ELKBR) = l-kubrā : en büyük
sana göstermek için | bazılarını | mu'cizelerimizden | en büyük |

[REY] [] [EYY] [KBR]
LNRYK MN ËYETNE ELKBR

linuriyeke min āyātinā l-kubrā
لنريك من آياتنا الكبرى

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 23
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لنريك ر ا ي | REY LNRYK linuriyeke sana göstermek için That We may show you
من | MN min bazılarını of
آياتنا ا ي ي | EYY ËYETNE āyātinā mu'cizelerimizden Our Signs
الكبرى ك ب ر | KBR ELKBR l-kubrā en büyük the Greatest.

20:23 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

sana göstermek için | bazılarını | mu'cizelerimizden | en büyük |

[REY] [] [EYY] [KBR]
LNRYK MN ËYETNE ELKBR

linuriyeke min āyātinā l-kubrā
لنريك من آياتنا الكبرى

[ر ا ي] [] [ا ي ي] [ك ب ر]

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 23
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لنريك ر ا ي | REY LNRYK linuriyeke sana göstermek için That We may show you
Lam,Nun,Re,Ye,Kef,
30,50,200,10,20,
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
من | MN min bazılarını of
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
آياتنا ا ي ي | EYY ËYETNE āyātinā mu'cizelerimizden Our Signs
,Ye,Elif,Te,Nun,Elif,
,10,1,400,50,1,
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
الكبرى ك ب ر | KBR ELKBR l-kubrā en büyük the Greatest.
Elif,Lam,Kef,Be,Re,,
1,30,20,2,200,,
ADJ – genitive feminine adjective
صفة مجرورة
LNRYK MN ËYETNE ELKBR

لنريك من آياتنا الكبرى

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 23

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |لِنُرِيَكَ: sana göstermek için | مِنْ: bazılarını | ايَاتِنَا: mu'cizelerimizden | الْكُبْرَى: en büyük |
Kırık Meal (Harekesiz) : |لنريك LNRYK sana göstermek için | من MN bazılarını | آياتنا ËYETNE mu'cizelerimizden | الكبرى ELKBR en büyük |
Kırık Meal (Okunuş) : |linuriyeke: sana göstermek için | min: bazılarını | āyātinā: mu'cizelerimizden | l-kubrā: en büyük |
Kırık Meal (Transcript) : |LNRYK: sana göstermek için | MN: bazılarını | ËYETNE: mu'cizelerimizden | ELKBR: en büyük |
Abdulbaki Gölpınarlı : Böylece de en büyük delillerimizden bir kısmını gösterelim sana.
Adem Uğur : Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.
Ahmed Hulusi : "Sana en büyük mucizelerimizden gösterelim böylece!"
Ahmet Tekin : 'Sana kudretimizin ve peygamberliğinin delili olan en büyük mûcizelerimizden bazılarını gösterelim istedik.'
Ahmet Varol : Böylece sana, büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım.
Ali Bulaç : "Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım."
Ali Fikri Yavuz : Bunları, sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.
Bekir Sadak : (21-23) Allah: «Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna cevirecegiz. Daha buyuk mucizelerimizi sana gostermemiz icin elini koltugunun altina koy da, diger bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz ciksin» dedi.*
Celal Yıldırım : Tâ ki, bununla sana en büyük mu'cizelerimizi gösterelim.
Diyanet İşleri : (22-23) “Sana büyük mucizelerimizden birini daha göstermemiz için elini koynuna sok ki bir başka mucize olarak, (alaca hastalığı gibi) bir hastalık sebebiyle olmaksızın bembeyaz bir hâlde çıksın.”
Diyanet İşleri (eski) : (21-23) Allah: 'Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın' dedi.
Diyanet Vakfi : Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.
Edip Yüksel : 'Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Bunları sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sana en büyük mucizelerimizden bir kısmını gösterelim diye.
Elmalılı Hamdi Yazır : ki sana en büyük âyetlerimizden gösterelim
Fizilal-il Kuran : Böylece sana birkaç büyük mucizemizi göstermek istedik.
Gültekin Onan : "Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım."
Hakkı Yılmaz : Sana en büyük alâmetlerimizden/göstergelerimizden göstermemiz için
Hasan Basri Çantay : «Tâki sana en büyük âyetlerimizden (birini daha) gösterelim».
Hayrat Neşriyat : 'Tâ ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını gösterelim!'
İbni Kesir : Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim.
İskender Evrenosoğlu : Büyük âyetlerimizden (mucizelerimizden) birini, sana göstermemiz içindir.
Muhammed Esed : ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım.
Ömer Nasuhi Bilmen : «Tâ ki, sana en büyük âyetlerimizden gösterelim.»
Ömer Öngüt : “Bununla sana en büyük âyetlerimizden (mucizelerimizden) bazılarını göstermiş olalım. ”
Şaban Piriş : Sana büyük mucizelerimizden gösterelim.
Suat Yıldırım : Böylece sana en büyük mûcizelerimizden birini göstermek istiyoruz.
Süleyman Ateş : "Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım"
Tefhim-ul Kuran : «Öyleki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım.»
Ümit Şimşek : 'Böylece sana en büyük âyetlerimizden birini gösterelim.
Yaşar Nuri Öztürk : "Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}