» 20 / Tâ-Hâ  107:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 107
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. لَا (LE) = lā :
2. تَرَىٰ (TR) = terā : görmeyeceksin
3. فِيهَا (FYHE) = fīhā : orada
4. عِوَجًا (AVCE) = ǐvecen : bir eğrilik
5. وَلَا (VLE) = ve lā : ne de
6. أَمْتًا (ÊMTE) = emten : bir tümsek
| görmeyeceksin | orada | bir eğrilik | ne de | bir tümsek |

[] [REY] [] [AVC] [] [EMT]
LE TR FYHE AVCE VLE ÊMTE

terā fīhā ǐvecen ve lā emten
لا ترى فيها عوجا ولا أمتا

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 107
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | LE Not
ترى ر ا ي | REY TR terā görmeyeceksin you will see
فيها | FYHE fīhā orada in it
عوجا ع و ج | AVC AVCE ǐvecen bir eğrilik any crookedness
ولا | VLE ve lā ne de and not
أمتا ا م ت | EMT ÊMTE emten bir tümsek "any curve."""

20:107 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| görmeyeceksin | orada | bir eğrilik | ne de | bir tümsek |

[] [REY] [] [AVC] [] [EMT]
LE TR FYHE AVCE VLE ÊMTE

terā fīhā ǐvecen ve lā emten
لا ترى فيها عوجا ولا أمتا

[] [ر ا ي] [] [ع و ج] [] [ا م ت]

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 107
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | LE Not
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
حرف نفي
ترى ر ا ي | REY TR terā görmeyeceksin you will see
Te,Re,,
400,200,,
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
فيها | FYHE fīhā orada in it
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
عوجا ع و ج | AVC AVCE ǐvecen bir eğrilik any crookedness
Ayn,Vav,Cim,Elif,
70,6,3,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
ولا | VLE ve lā ne de and not
Vav,Lam,Elif,
6,30,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
أمتا ا م ت | EMT ÊMTE emten bir tümsek "any curve."""
,Mim,Te,Elif,
,40,400,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
LE TR FYHE AVCE VLE ÊMTE

لا ترى فيها عوجا ولا أمتا

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 107

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |لَا: | تَرَىٰ: görmeyeceksin | فِيهَا: orada | عِوَجًا: bir eğrilik | وَلَا: ne de | أَمْتًا: bir tümsek |
Kırık Meal (Harekesiz) : |لا LE | ترى TR görmeyeceksin | فيها FYHE orada | عوجا AWCE bir eğrilik | ولا WLE ne de | أمتا ÊMTE bir tümsek |
Kırık Meal (Okunuş) : |: | terā: görmeyeceksin | fīhā: orada | ǐvecen: bir eğrilik | ve lā: ne de | emten: bir tümsek |
Kırık Meal (Transcript) : |LE: | TR: görmeyeceksin | FYHE: orada | AVCE: bir eğrilik | VLE: ne de | ÊMTE: bir tümsek |
Abdulbaki Gölpınarlı : Orada ne bir iniş görebilirsin, ne bir tümsek.
Adem Uğur : Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin.
Ahmed Hulusi : "Orada ne çukur ne de tümsek görmezsin. "
Ahmet Tekin : 'Orada ne bir çukur, ne de bir tüm-sek göreceksiniz.'
Ahmet Varol : Orada ne bir çukur ne de bir tümsek göreceksin.
Ali Bulaç : "Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek."
Ali Fikri Yavuz : Onlarda ne bir iniş, ne de bir yokuş göremiyeceksin.
Bekir Sadak : (105-10) 8 Sana daglari sorarlar; de ki: «Rabbim onlari ufalayap savuracak, yerlerini duz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne cukur, ne tumsek goreceksin. O gun, hicbir tarafa sapmadan bir davetciye uyarlar. Sesler Rahman'in heybetinden kisilmistir; ancak bir fisilti isitirsin.»
Celal Yıldırım : (105-106-107) (Kıyametin meydana geldiği vakit) dağların (nasıl olacağını) sana soruyorlar. De ki: Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak; yerlerini dümdüz pürüzsüz boş olarak bırakacak; artık onda ne bir eğrilik, ne de bir tümseklik göreceksin.
Diyanet İşleri : “Orada hiçbir çukur, hiçbir tümsek göremeyeceksin.”
Diyanet İşleri (eski) : (105-108) Sana dağları sorarlar; de ki: 'Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin.'
Diyanet Vakfi : Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin.
Edip Yüksel : 'Orda ne ufak bir eğrilik ne de bir tümsek göreceksin.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Orada ne bir eğrilik, ne de bir yumruluk göremeyeceksin.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onda ne bir eğrilik ne bir yumruluk göremiyeceksin
Fizilal-il Kuran : O alanda hiçbir engebe, hiçbir tümsek göremezsin.
Gültekin Onan : "Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek."
Hakkı Yılmaz : (105-107) Sana dağlardan soruyorlar, de ki: “Rabbim onları savurdukça savuracaktır. Böylece onları dümdüz boş bir hâlde bırakacak. Orada bir çukur ve bir tümsek görmeyeceksin.”
Hasan Basri Çantay : «Onlarda ne bir iniş, ne de bir yokuş görmeyeceksin».
Hayrat Neşriyat : 'Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin!'
İbni Kesir : Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin.
İskender Evrenosoğlu : Orada (dağların yerinde) bir eğrilik ya da bir engebe (alçaklık yükseklik) görmezsin.
Muhammed Esed : (öyle ki) orada ne kıvrım ne de tümsek göreceksin".
Ömer Nasuhi Bilmen : Orada ne bir eğrilik ve ne de bir yumruluk göremezsin.
Ömer Öngüt : “Öyle ki orada ne bir çukur ne de bir tümsek görebileceksin!”
Şaban Piriş : Artık orada ne bir çukur ne de bir tümsek görebilirsin?
Suat Yıldırım : "Orada artık ne iniş, ne yokuş göreceksin!"
Süleyman Ateş : Orada ne bir eğrilik, ne de bir tümsek görmeyeceksin.
Tefhim-ul Kuran : «Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek.»
Ümit Şimşek : Öyle ki, onda ne bir eğim görürsün, ne bir yükseklik.
Yaşar Nuri Öztürk : "Yerlerinde bir eğrilik de bir yumruluk da görmeyeceksin."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}