» 20 / Tâ-Hâ  19:

Kuran Sırası: 20
İniş Sırası: 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 19
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. قَالَ (GEL) = ḳāle : (Allah) buyurdu
2. أَلْقِهَا (ÊLGHE) = elḳihā : (yere) at onu
3. يَا (YE) = yā : EY/HEY/AH
4. مُوسَىٰ (MVS) = mūsā : Musa
(Allah) buyurdu | (yere) at onu | EY/HEY/AH | Musa |

[GVL] [LGY] [Y] [MVS]
GEL ÊLGHE YE MVS

ḳāle elḳihā mūsā
قال ألقها يا موسى

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
قال ق و ل | GVL GEL ḳāle (Allah) buyurdu He said,
ألقها ل ق ي | LGY ÊLGHE elḳihā (yere) at onu """Throw it down,"
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
موسى م و س | MVS MVS mūsā Musa Musa!

20:19 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

(Allah) buyurdu | (yere) at onu | EY/HEY/AH | Musa |

[GVL] [LGY] [Y] [MVS]
GEL ÊLGHE YE MVS

ḳāle elḳihā mūsā
قال ألقها يا موسى

[ق و ل] [ل ق ي] [ي] [م و س ]

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
قال ق و ل | GVL GEL ḳāle (Allah) buyurdu He said,
Gaf,Elif,Lam,
100,1,30,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
ألقها ل ق ي | LGY ÊLGHE elḳihā (yere) at onu """Throw it down,"
,Lam,Gaf,He,Elif,
,30,100,5,1,
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
فعل أمر و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

موسى م و س | MVS MVS mūsā Musa Musa!
Mim,Vav,Sin,,
40,6,60,,
"VOC – prefixed vocative particle ya
PN – nominative masculine proper noun → Musa"
أداة نداء
اسم علم مرفوع
GEL ÊLGHE YE MVS

قال ألقها يا موسى

 » 20 / Tâ-Hâ  Suresi: 19

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |قَالَ: (Allah) buyurdu | أَلْقِهَا: (yere) at onu | يَا: EY/HEY/AH | مُوسَىٰ: Musa |
Kırık Meal (Harekesiz) : |قال GEL (Allah) buyurdu | ألقها ÊLGHE (yere) at onu | يا YE EY/HEY/AH | موسى MWS Musa |
Kırık Meal (Okunuş) : |ḳāle: (Allah) buyurdu | elḳihā: (yere) at onu | : EY/HEY/AH | mūsā: Musa |
Kırık Meal (Transcript) : |GEL: (Allah) buyurdu | ÊLGHE: (yere) at onu | YE: EY/HEY/AH | MVS: Musa |
Abdulbaki Gölpınarlı : Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ.
Adem Uğur : Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
Ahmed Hulusi : "Onu bırak, yâ Musa!" dedi.
Ahmet Tekin : 'Yere at onu, Ey Mûsâ!' dedi.
Ahmet Varol : (Allah) dedi ki: 'Onu at, ey Musa!'
Ali Bulaç : Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
Ali Fikri Yavuz : Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.
Bekir Sadak : Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi.
Celal Yıldırım : Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.
Diyanet İşleri : Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.
Diyanet İşleri (eski) : Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi.
Diyanet Vakfi : Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
Edip Yüksel : 'At onu Musa!,' dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah: «Ey Musa! onu (yere) bırak» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : «Bırak onu, ey Musa!» diye buyurdu.
Elmalılı Hamdi Yazır : Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!
Fizilal-il Kuran : Allah «onu yere at!» dedi.
Gültekin Onan : Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
Hakkı Yılmaz : Allah: “Ey Mûsâ! Onu bırak/çobanlığı bırakıp yerleşik hayata geç!
Hasan Basri Çantay : Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».
Hayrat Neşriyat : (Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.
İbni Kesir : Buyurdu: Ey Musa bırak onu.
İskender Evrenosoğlu : (Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi.
Muhammed Esed : "Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»
Ömer Öngüt : “Bırak onu ey Musa!” buyurdu.
Şaban Piriş : - Onu at, Ey Musa, dedi.
Suat Yıldırım : "Bırak onu Mûsâ!" buyurdu.
Süleyman Ateş : (Allâh) buyurdu; "(Yere) at onu ey Mûsâ!"
Tefhim-ul Kuran : Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»
Ümit Şimşek : Allah 'Onu at, ey Musa' buyurdu.
Yaşar Nuri Öztürk : Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}