Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdikleri | bestowed them | ||
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdikleri | bestowed them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine vermiştir | (has) given them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdiği | (has) given them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | verdiği | gave them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhumu | kendilerine verdiğine | Allah gave them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | onlara verdi | He gave them | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | kendilerine verdiği | their Lord has given them. | |
ا ت ي|ETY | آتاهم | ËTEHM | ātāhum | kendilerine verdikleri | has given them | |
آتوا | ËTVE | ātev | verdikleri | they give | ||
ا ت ي|ETY | آتوا | ËTVE | ātev | verdikleri | they give | |
آتيتهن | ËTYTHN | āteytehunne | senin verdiklerine | you have given them - | ||
ا ت ي|ETY | آتيتهن | ËTYTHN | āteytehunne | senin verdiklerine | you have given them - | |
آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | ||
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | vermiştik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz vermiştik | We had given | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz vermiştik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz vermiştik | We gave | |
ا ت ي|ETY | آتينا | ËTYNE | āteynā | biz verdik | We gave | |
آتيناك | ËTYNEK | āteynāke | sana verdik | We have given you | ||
ا ت ي|ETY | آتيناك | ËTYNEK | āteynāke | sana verdik | We have given you | |
ا ت ي|ETY | آتيناك | ËTYNEK | āteynāke | sana verdik | We have given you | |
آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | biz ona verdik | We bestowed upon him | ||
ا ت ي|ETY | آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | kendisine verdik | We gave [him] | |
ا ت ي|ETY | آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | ona verdik | We gave him | |
ا ت ي|ETY | آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | biz ona vermiştik | whom We had given | |
ا ت ي|ETY | آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | verdik | We gave him | |
ا ت ي|ETY | آتيناه | ËTYNEH | āteynāhu | biz ona verdik | We bestowed upon him | |
آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | biz onlara verdik de | have We given them | ||
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We have given them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We gave [them] | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara verdik | We gave them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiklerimiz | We have given them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiğimiz | We gave them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiğimiz | We gave them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiğimiz | We have given them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimize | We have given them. | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | verdiklerimiz | We gave them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhumu | kendilerine verdiklerimiz | We gave [them] | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimiz | We have given them, | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | kendilerine verdiğimiz | We have granted them. | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | biz onlara vermemiştik | We (had) given them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara verdiklerimizin | We (had) given them. | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | biz onlara verdik de | have We given them | |
ا ت ي|ETY | آتيناهم | ËTYNEHM | āteynāhum | onlara (mı) vermişiz? | have We given them | |
أعطيناك | ÊAŦYNEK | eǎ'Taynāke | sana verdik | We have given you | ||
ع ط و|AŦV | أعطيناك | ÊAŦYNEK | eǎ'Taynāke | sana verdik | We have given you | |
أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdikleri (ganimetler) | (was) restored | ||
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | ganimet verdiği- | Allah has given | |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdiği | (was) restored | |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdikleri (ganimetler) | (was) restored | |
أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | verdikleri | they spend | ||
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | verdikleri | they spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | Spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ederler | they spend | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | sadaka verin | """Spend" | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak ettikleri | they spend, | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfiḳū | infak edin | """Spend" | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | infak eden(ler) | spent | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | onların harcadıkları | they have spent. | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıkları | they have spent. | |
ن ف ق|NFG | أنفقوا | ÊNFGVE | enfeḳū | harcadıklarının | they had spent. | |
أورثنا | ÊVRS̃NE | evraṧnā | miras verdik | We caused to inherit | ||
و ر ث|VRS̃ | أورثنا | ÊVRS̃NE | evraṧnā | miras verdik | We caused to inherit | |
بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdikleri sözü | (the) Covenant | ||
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdikleri sözü | (the) Covenant | |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | ahdini | the covenant | |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | ahdini | the covenant | |
ع ه د|AHD̃ | بعهد | BAHD̃ | biǎhdi | verdiğiniz sözü | the covenant | |
بلوناهم | BLVNEHM | belevnāhum | bunlara da bela verdik | have tried them | ||
ب ل و|BLV | بلوناهم | BLVNEHM | belevnāhum | bunlara da bela verdik | have tried them | |
تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | verdiklerinizi | you send forth | ||
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | ne gönderirsiniz | you send forth | |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | geçmeyin | put (yourselves) forward - | |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | vermenizden | offer | |
ق د م|GD̃M | تقدموا | TGD̃MVE | tuḳaddimū | verdiklerinizi | you send forth | |
جعلنا | CALNE | ceǎlnā | verdik | We made | ||
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz kıldık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | ve yap(ma)dık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We (have) made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | verdik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | belirledik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | çevirdik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yaptık | We have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | (yerini) yaparız | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermişizdir | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | çekeriz | We place | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yapmadık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yarattık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermiştik | We provided | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | koyduk | [We] have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | vermedik | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yaptık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We have appointed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | belirledik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz var ettik | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | kıldık | We made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yarattık | [We] have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | (Mekke'yi) kıldık | have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | geçirdik | [We] have placed | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | biz yapmadık | We have made | |
ج ع ل|CAL | جعلنا | CALNE | ceǎlnā | yapmadık | We have made | |
رددنا | RD̃D̃NE | radednā | verdik | We gave back | ||
ر د د|RD̃D̃ | رددنا | RD̃D̃NE | radednā | verdik | We gave back | |
رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | size rızık olarak verdik | We have provided you | ||
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | rızık olarak verdiğimiz | "We have provided you.""" | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | size rızık olarak verdik | We have provided you | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | size verdiğimiz rızıktan | We (have) provided you, | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | sizi rızıklandırdığımız | "We have provided you.""" | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | sizi rızıklandırdığımız | We have provided you | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | sizi rızıklandırdığımız | We have provided you | |
ر ز ق|RZG | رزقناكم | RZGNEKM | razeḳnākum | size verdiğimiz rızıktan | We have provided you | |
سلمتم | SLMTM | sellemtum | verdikten | you pay | ||
س ل م|SLM | سلمتم | SLMTM | sellemtum | verdikten | you pay | |
صورناكم | ṦVRNEKM | Savvernākum | size biçim verdik | We fashioned you. | ||
ص و ر|ṦVR | صورناكم | ṦVRNEKM | Savvernākum | size biçim verdik | We fashioned you. | |
عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | verdikleri sözde | they promised Allah | ||
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | anlaştılarsa | they took | |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | andlaştıkları | "they make it;" | |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | söz vermişler | promised | |
ع ه د|AHD̃ | عاهدوا | AEHD̃VE | ǎāhedū | verdikleri sözde | they promised Allah | |
عهد | AHD̃ | ǎhde | (verdikleri) sözü | (the) Covenant | ||
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhde | (verdikleri) sözü | (the) Covenant | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | and verdi | (has) taken promise | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdin | sözünde durma | covenant. | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | verdiği söz | He has promised | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdun | andlaşması | a covenant | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhde | verdikleri sözü | the covenant | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhdu | verilen sözden | (the) promise | |
ع ه د|AHD̃ | عهد | AHD̃ | ǎhide | söz | He has made covenant | |
فآتينا | F ËTYNE | fe āteynā | biz de verdik | So We gave | ||
ا ت ي|ETY | فآتينا | F ËTYNE | fe āteynā | biz de verdik | So We gave | |
فتحنا | FTḪNE | feteHnā | açıverdik | We have given victory, | ||
ف ت ح|FTḪ | فتحنا | FTḪNE | feteHnā | açıverdik | We opened | |
ف ت ح|FTḪ | فتحنا | FTḪNE | feteHnā | açsak da | We opened | |
ف ت ح|FTḪ | فتحنا | FTḪNE | feteHnā | açtığımız | We opened | |
ف ت ح|FTḪ | فتحنا | FTḪNE | feteHnā | açtık (fetih verdik) | We have given victory, | |
فرجعناك | FRCANEK | feraceǎ'nāke | böylece seni geri verdik | So We returned you | ||
ر ج ع|RCA | فرجعناك | FRCANEK | feraceǎ'nāke | böylece seni geri verdik | So We returned you | |
فرددناه | FRD̃D̃NEH | feradednāhu | böylece onu geri verdik | So We restored him | ||
ر د د|RD̃D̃ | فرددناه | FRD̃D̃NEH | feradednāhu | böylece onu geri verdik | So We restored him | |
فطمسنا | FŦMSNE | feTamesnā | biz de siliverdik | so We blinded | ||
ط م س|ŦMS | فطمسنا | FŦMSNE | feTamesnā | biz de siliverdik | so We blinded | |
فنبذوه | FNBZ̃VH | fenebeƶūhu | fakat onlar (verdikleri sözü) attılar | Then they threw it | ||
ن ب ذ |NBZ̃ | فنبذوه | FNBZ̃VH | fenebeƶūhu | fakat onlar (verdikleri sözü) attılar | Then they threw it | |
مكنا | MKNE | mekkennā | bir imkan verdik | We established | ||
م ك ن|MKN | مكنا | MKNE | mekkennā | bir imkan verdik | We established | |
م ك ن|MKN | مكنا | MKNE | mekkennā | biz iktidar verdik | We established | |
م ك ن|MKN | مكنا | MKNE | mekkennā | güçlü kıldık | [We] established | |
نصحوا | NṦḪVE | neSaHū | öğüt verdikleri | they (are) sincere | ||
ن ص ح|NṦḪ | نصحوا | NṦḪVE | neSaHū | öğüt verdikleri | they (are) sincere | |
وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve biz verdik | And We gave | ||
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve verdik | And We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve verdik | And We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve verdik | And We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve vermiştik | and We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve biz verdik | And We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve verdik | And We gave | |
ا ت ي|ETY | وآتينا | V ËTYNE | ve āteynā | ve verdik | And We gave | |
وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | and We gave him | ||
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | and We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona vermiştik | And We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | and We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | And We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | And We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona vermiştik | And We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | And We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve kendisine vermiştik | and We gave him | |
ا ت ي|ETY | وآتيناه | V ËTYNEH | ve āteynāhu | ve ona verdik | and We gave him | |
وآتيناهم | V ËTYNEHM | ve āteynāhum | ve onlara verdik | And We gave them | ||
ا ت ي|ETY | وآتيناهم | V ËTYNEHM | ve āteynāhum | ve onlara verdik | and [We] gave them | |
ا ت ي|ETY | وآتيناهم | V ËTYNEHM | ve āteynāhum | ve onlara verdik | And We gave them | |
ا ت ي|ETY | وآتيناهم | V ËTYNEHM | ve āteynāhum | ve onlara verdik | And We gave them | |
ا ت ي|ETY | وآتيناهم | V ËTYNEHM | ve āteynāhum | ve onlara verdik | And We gave them | |
وآتيناهما | V ËTYNEHME | ve āteynāhumā | ve onlara verdik | And We gave both of them | ||
ا ت ي|ETY | وآتيناهما | V ËTYNEHME | ve āteynāhumā | ve onlara verdik | And We gave both of them | |
وأترفناهم | VÊTRFNEHM | veetrafnāhum | ve kendilerine refah verdiklerimiz | while We had given them luxury | ||
ت ر ف|TRF | وأترفناهم | VÊTRFNEHM | veetrafnāhum | ve kendilerine refah verdiklerimiz | while We had given them luxury | |
وأحيينا | VÊḪYYNE | ve eHyeynā | ve can verdik | and We give life | ||
ح ي ي|ḪYY | وأحيينا | VÊḪYYNE | ve eHyeynā | ve can verdik | and We give life | |
وأمددناهم | VÊMD̃D̃NEHM | ve emdednāhum | ve onlara bol bol verdik | And We will provide them | ||
م د د|MD̃D̃ | وأمددناهم | VÊMD̃D̃NEHM | ve emdednāhum | ve onlara bol bol verdik | And We will provide them | |
وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | ve biz onları miras verdik | And We made it (an) inherit(ance) | ||
و ر ث|VRS̃ | وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | bunları miras yaptık | And We caused to inherit them | |
و ر ث|VRS̃ | وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | ve biz onları miras verdik | And We made it (an) inherit(ance) | |
وباركنا | VBERKNE | ve bāraknā | ve bereketler verdik | And We blessed | ||
ب ر ك|BRK | وباركنا | VBERKNE | ve bāraknā | ve bereketler verdik | And We blessed | |
وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | ||
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kılmıştık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | veceǎlnā | fakat biz koyduk | but We have placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdiğimiz | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve var ettik | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yapmışızdır | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz yaptık | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kılarız (koyarız) | And We have placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve bitirmiştik | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz koyduk | And We will make | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve belirledik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We (have) placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve açtık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kıldık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve biz yaptık | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | and We appointed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve verdik | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yetiştirmiştik | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve var ettik | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | biz de geçirdik | And We will put | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve kıldık (çektik) | And We have made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaratmıştık | and We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve koyduk | and We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve koyduk | And We placed | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve meydana getirmedik mi? | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yaptık | And We made | |
ج ع ل|CAL | وجعلنا | VCALNE | ve ceǎlnā | ve yarattık | And We placed | |
وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | ||
و ع د|VAD̃ | وعدوه | VAD̃VH | veǎdūhu | verdikleri sözden | they had promised Him, | |
وفديناه | VFD̃YNEH | ve fedeynāhu | ve fidye olarak ona verdik | And We ransomed him | ||
ف د ي|FD̃Y | وفديناه | VFD̃YNEH | ve fedeynāhu | ve fidye olarak ona verdik | And We ransomed him | |
وقضينا | VGŽYNE | ve ḳaDeynā | ve şu hükmü verdik | And We decreed | ||
ق ض ي|GŽY | وقضينا | VGŽYNE | ve ḳaDeynā | ve bildirdik | And We conveyed | |
ق ض ي|GŽY | وقضينا | VGŽYNE | ve ḳaDeynā | ve şu hükmü verdik | And We decreed | |
ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | ||
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eden | spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verir | He spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdiği | he spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | verdikleri- | he spends | |
ن ف ق|NFG | ينفق | YNFG | yunfiḳu | infak eder | spends | |