» 37 / Sâffât  81:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 81
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِنَّهُ (ÎNH) = innehu : çünkü o
2. مِنْ (MN) = min : -dandır
3. عِبَادِنَا (ABED̃NE) = ǐbādinā : bizim kullarımız-
4. الْمُؤْمِنِينَ (ELMÙMNYN) = l-mu'minīne : inanan
çünkü o | -dandır | bizim kullarımız- | inanan |

[] [] [ABD̃] [EMN]
ÎNH MN ABED̃NE ELMÙMNYN

innehu min ǐbādinā l-mu'minīne
إنه من عبادنا المؤمنين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 81
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنه | ÎNH innehu çünkü o Indeed, he
من | MN min -dandır (was) of
عبادنا ع ب د | ABD̃ ABED̃NE ǐbādinā bizim kullarımız- Our slaves
المؤمنين ا م ن | EMN ELMÙMNYN l-mu'minīne inanan believing.

37:81 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

çünkü o | -dandır | bizim kullarımız- | inanan |

[] [] [ABD̃] [EMN]
ÎNH MN ABED̃NE ELMÙMNYN

innehu min ǐbādinā l-mu'minīne
إنه من عبادنا المؤمنين

[] [] [ع ب د] [ا م ن]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 81
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إنه | ÎNH innehu çünkü o Indeed, he
,Nun,He,
,50,5,
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
من | MN min -dandır (was) of
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
عبادنا ع ب د | ABD̃ ABED̃NE ǐbādinā bizim kullarımız- Our slaves
Ayn,Be,Elif,Dal,Nun,Elif,
70,2,1,4,50,1,
N – genitive masculine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
المؤمنين ا م ن | EMN ELMÙMNYN l-mu'minīne inanan believing.
Elif,Lam,Mim,,Mim,Nun,Ye,Nun,
1,30,40,,40,50,10,50,
ADJ – genitive masculine plural (form IV) active participle
صفة مجرورة
ÎNH MN ABED̃NE ELMÙMNYN

إنه من عبادنا المؤمنين

 » 37 / Sâffât  Suresi: 81

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِنَّهُ: çünkü o | مِنْ: -dandır | عِبَادِنَا: bizim kullarımız- | الْمُؤْمِنِينَ: inanan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إنه ÎNH çünkü o | من MN -dandır | عبادنا ABED̃NE bizim kullarımız- | المؤمنين ELMÙMNYN inanan |
Kırık Meal (Okunuş) : |innehu: çünkü o | min: -dandır | ǐbādinā: bizim kullarımız- | l-mu'minīne: inanan |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎNH: çünkü o | MN: -dandır | ABED̃NE: bizim kullarımız- | ELMÙMNYN: inanan |
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı.
Adem Uğur : Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki O, iman eden kullarımızdandır.
Ahmet Tekin : O bizi ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygıyla bize kulluk ve ibadet eden kullarımızdandı.
Ahmet Varol : Şüphesiz o mü'min kullarımızdandı.
Ali Bulaç : Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Ali Fikri Yavuz : Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
Bekir Sadak : Dogrusu o, bizim inanmis kullarimizdandi.
Celal Yıldırım : Çünkü O, gerçekten bizim mü'min kullarımızdan idi.
Diyanet İşleri : Çünkü o, bizim mü’min kullarımızdandı.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu o, bizim inanmış kullarımızdandı.
Diyanet Vakfi : Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
Edip Yüksel : O, bizim inanan kullarımızdandı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Çünkü O, gerçekten bizim mü'min kullarımızdan idi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Çünkü o Bizim mü'min kullarımızdandı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü o bizim mü'min kullarımızdan
Fizilal-il Kuran : Doğrusu o, bizim inanmış kullarımızdandı.
Gültekin Onan : Şüphesiz o, bizim inançlı kullarımızdandı.
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz Nûh, Bizim mü’min kullarımızdandı.
Hasan Basri Çantay : Hakıykat o, bizim mü'min kullarımızdandı.
Hayrat Neşriyat : (80-81) Muhakkak ki biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Çünki o, bizim mü’minkullarımızdandır.
İbni Kesir : Doğrusu o; Bizim inanmış kullarımızdandı.
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki o, Bizim mü'min (Allah'a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır.
Muhammed Esed : çünkü o, Bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı;
Ömer Nasuhi Bilmen : (81-82) Muhakkak o, Bizim mü'min olan kullarımızdan idi. Sonra ötekilerini sulara gark ettik.
Ömer Öngüt : Doğrusu o bizim inanmış kullarımızdandı.
Şaban Piriş : Çünkü O, mü’min kullarımızdan idi.
Suat Yıldırım : Gerçekten o, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı.
Süleyman Ateş : Çünkü o bizim, inanan kullarımızdandı.
Tefhim-ul Kuran : Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Ümit Şimşek : Doğrusu, o Bizim inanmış kullarımızdandı.
Yaşar Nuri Öztürk : O, bizim inanan kullarımızdandı.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}