» 37 / Sâffât  154:

Kuran Sırası: 37
İniş Sırası: 56
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

 » 37 / Sâffât  Suresi: 154
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. مَا (ME) = mā : ne?
2. لَكُمْ (LKM) = lekum : size (ne) oldu?
3. كَيْفَ (KYF) = keyfe : nasıl
4. تَحْكُمُونَ (TḪKMVN) = teHkumūne : hüküm veriyorsunuz
ne? | size (ne) oldu? | nasıl | hüküm veriyorsunuz |

[] [] [KYF] [ḪKM]
ME LKM KYF TḪKMVN

lekum keyfe teHkumūne
ما لكم كيف تحكمون

 » 37 / Sâffât  Suresi: 154
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ما | ME ne? What is with you?
لكم | LKM lekum size (ne) oldu? What is with you?
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl How
تحكمون ح ك م | ḪKM TḪKMVN teHkumūne hüküm veriyorsunuz you judge?

37:154 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ne? | size (ne) oldu? | nasıl | hüküm veriyorsunuz |

[] [] [KYF] [ḪKM]
ME LKM KYF TḪKMVN

lekum keyfe teHkumūne
ما لكم كيف تحكمون

[] [] [ك ي ف] [ح ك م]

 » 37 / Sâffât  Suresi: 154
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ما | ME ne? What is with you?
Mim,Elif,
40,1,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
لكم | LKM lekum size (ne) oldu? What is with you?
Lam,Kef,Mim,
30,20,40,
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl How
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
تحكمون ح ك م | ḪKM TḪKMVN teHkumūne hüküm veriyorsunuz you judge?
Te,Ha,Kef,Mim,Vav,Nun,
400,8,20,40,6,50,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
ME LKM KYF TḪKMVN

ما لكم كيف تحكمون

 » 37 / Sâffât  Suresi: 154

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |مَا: ne? | لَكُمْ: size (ne) oldu? | كَيْفَ: nasıl | تَحْكُمُونَ: hüküm veriyorsunuz |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ما ME ne? | لكم LKM size (ne) oldu? | كيف KYF nasıl | تحكمون TḪKMWN hüküm veriyorsunuz |
Kırık Meal (Okunuş) : |: ne? | lekum: size (ne) oldu? | keyfe: nasıl | teHkumūne: hüküm veriyorsunuz |
Kırık Meal (Transcript) : |ME: ne? | LKM: size (ne) oldu? | KYF: nasıl | TḪKMVN: hüküm veriyorsunuz |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ne oluyor size, nasıl da hükmediyorsunuz?
Adem Uğur : Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Ahmed Hulusi : Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Tekin : Bir bildiğiniz mi var? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Varol : Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz!
Ali Bulaç : Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz : Ne oluyor size, nasıl (bu kadar kötü) hüküm veriyorsunuz?
Bekir Sadak : Ne oluyorsunuz? Ne bicim hukmediyorsunuz?
Celal Yıldırım : Size ne oluyor, nasıl hükmediyorsunuz ?!
Diyanet İşleri : Neyiniz var? Nasıl hüküm veriyorsunuz!
Diyanet İşleri (eski) : Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Diyanet Vakfi : (154-156) Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
Edip Yüksel : Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Size ne oldu? Nasıl hükmediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Nah sizlere! Nasıl hükmediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır : Nah sizlere! nasıl hukmediyorsunuz?
Fizilal-il Kuran : Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Gültekin Onan : Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Hakkı Yılmaz : Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Hasan Basri Çantay : Ne oluyor size? (Buna) nasıl hükmediyorsunuz?
Hayrat Neşriyat : Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
İbni Kesir : Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
İskender Evrenosoğlu : Size ne oluyor? Nasıl (böyle) hüküm veriyorsunuz?
Muhammed Esed : Ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen : «Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz?»
Ömer Öngüt : Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Şaban Piriş : Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz?
Suat Yıldırım : Ne olmuş size, aklınızı mı kaybettiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle!
Süleyman Ateş : Size ne oldu, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran : Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ümit Şimşek : Ne oluyor size? Nasıl böyle bir yargıya varıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk : Ne oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}