Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أف | ÊF | uffin | öf | """Uff" | ||
ا ف ف|EFF | أف | ÊF | uffin | Öf! | a word of disrespect | |
ا ف ف|EFF | أف | ÊF | uffin | yuh olsun | Uff | |
ا ف ف|EFF | أف | ÊF | uffin | öf | """Uff" | |
أفأصفاكم | ÊFÊṦFEKM | efeeSfākum | size seçti, (öyle) mi? | Then has your Lord chosen (for) you | ||
ص ف و|ṦFV | أفأصفاكم | ÊFÊṦFEKM | efeeSfākum | size seçti, (öyle) mi? | Then has your Lord chosen (for) you | |
أفأمن | ÊFÊMN | efeemine | emin midirler? | Do then feel secure | ||
ا م ن|EMN | أفأمن | ÊFÊMN | efeemine | emin midirler? | Then did feel secure | |
ا م ن|EMN | أفأمن | ÊFÊMN | efeemine | emin midirler? | Do then feel secure | |
أفأمنتم | ÊFÊMNTM | efeemintum | emin misiniz? | Do you then feel secure | ||
ا م ن|EMN | أفأمنتم | ÊFÊMNTM | efeemintum | emin misiniz? | Do you then feel secure | |
أفأمنوا | ÊFÊMNVE | efeeminū | emin mi oldular? | Do they then feel secure | ||
ا م ن|EMN | أفأمنوا | ÊFÊMNVE | efeeminū | emin mi oldular? | Then did they feel secure | |
ا م ن|EMN | أفأمنوا | ÊFÊMNVE | efeeminū | onlar emin midirler? | Do they then feel secure | |
أفأنبئكم | ÊFÊNBÙKM | efeunebbiukum | size haber vereyim mi? | """Then shall I inform you" | ||
ن ب ا|NBE | أفأنبئكم | ÊFÊNBÙKM | efeunebbiukum | size haber vereyim mi? | """Then shall I inform you" | |
أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen | But (can) you | ||
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen | But (can) you | |
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen | But (can) you | |
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen mi? | Then, will you | |
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen mi? | Then would you | |
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen mi? | Then can you | |
| | أفأنت | ÊFÊNT | efeente | sen mi? | Then can you | |
أفأنتم | ÊFÊNTM | efeentum | şimdi siz ediyor musunuz? | Then are you | ||
| | أفأنتم | ÊFÊNTM | efeentum | şimdi siz ediyor musunuz? | Then are you | |
أفإن | ÊFÎN | efein | eğer şimdi | So if | ||
| | أفإن | ÊFÎN | efein | eğer şimdi | So if | |
| | أفإن | ÊFÎN | efein | şimdi eğer | so if | |
أفئدة | ÊFÙD̃T | ef'idetu | gönüllerini | hearts | ||
ف ا د|FED̃ | أفئدة | ÊFÙD̃T | ef'idetu | kalbleri | hearts | |
ف ا د|FED̃ | أفئدة | ÊFÙD̃T | ef'ideten | gönüllerini | hearts | |
أفئدتهم | ÊFÙD̃THM | ef'idetehum | gönülleri | their hearts | ||
ف ا د|FED̃ | أفئدتهم | ÊFÙD̃THM | ef'idetehum | gönüllerini | their hearts | |
ف ا د|FED̃ | أفئدتهم | ÊFÙD̃THM | ef'idetuhum | gönülleri | their hearts | |
أفاء | ÊFEÙ | efā'e | ganimet verdiği- | (was) restored | ||
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | ganimet verdiği- | Allah has given | |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdiği | (was) restored | |
ف ي ا|FYE | أفاء | ÊFEÙ | efā'e | verdikleri (ganimetler) | (was) restored | |
أفاتخذتم | ÊFETḢZ̃TM | efātteḣaƶtum | mi edindiniz? | """Have you then taken" | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | أفاتخذتم | ÊFETḢZ̃TM | efātteḣaƶtum | mi edindiniz? | """Have you then taken" | |
أفاض | ÊFEŽ | efāDe | akın ettiği | depart | ||
ف ي ض|FYŽ | أفاض | ÊFEŽ | efāDe | akın ettiği | depart | |
أفاق | ÊFEG | efāḳa | ayılınca | he recovered | ||
ف و ق|FVG | أفاق | ÊFEG | efāḳa | ayılınca | he recovered | |
أفاك | ÊFEK | effākin | yalancı | liar | ||
ا ف ك|EFK | أفاك | ÊFEK | effākin | yalancı | liar | |
ا ف ك|EFK | أفاك | ÊFEK | effākin | yalancı | liar | |
أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then do in (the) falsehood | ||
ب ط ل|BŦL | أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then in falsehood do | |
ب ط ل|BŦL | أفبالباطل | ÊFBELBEŦL | efebil-bāTili | hâlâ batıla mı? | Then do in (the) falsehood | |
أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | So is it for Our punishment | ||
ع ذ ب|AZ̃B | أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | So is it for Our punishment | |
ع ذ ب|AZ̃B | أفبعذابنا | ÊFBAZ̃EBNE | efebiǎƶābinā | bizim azabımızı mı? | Then is (it) for Our punishment | |
أفبنعمة | ÊFBNAMT | efebiniǎ'meti | ni'metini mi? | Then is it the Favor | ||
ن ع م|NAM | أفبنعمة | ÊFBNAMT | efebiniǎ'meti | ni'metini mi? | Then is it the Favor | |
أفبهذا | ÊFBHZ̃E | efebihāƶā | şimdi bunu mu? | Then is it to this | ||
| | أفبهذا | ÊFBHZ̃E | efebihāƶā | şimdi bunu mu? | Then is it to this | |
أفتأتون | ÊFTÊTVN | efete'tūne | şimdi siz kapılacak mısınız? | So would you approach | ||
ا ت ي|ETY | أفتأتون | ÊFTÊTVN | efete'tūne | şimdi siz kapılacak mısınız? | So would you approach | |
أفتؤمنون | ÊFTÙMNVN | efetu'minūne | yoksa siz inanıyorsunuz da | So do you believe | ||
ا م ن|EMN | أفتؤمنون | ÊFTÙMNVN | efetu'minūne | yoksa siz inanıyorsunuz da | So do you believe | |
أفتتخذونه | ÊFTTḢZ̃VNH | efetetteḣiƶūnehu | siz onu mu ediniyorsunuz? | Will you then take him | ||
ا خ ذ |EḢZ̃ | أفتتخذونه | ÊFTTḢZ̃VNH | efetetteḣiƶūnehu | siz onu mu ediniyorsunuz? | Will you then take him | |
أفترى | ÊFTR | efterā | uydurdu mu? | Has he invented | ||
ف ر ي|FRY | أفترى | ÊFTR | efterā | uydurdu mu? | Has he invented | |
أفتطمعون | ÊFTŦMAVN | efeteTmeǔne | umuyor musunuz? | Do you hope | ||
ط م ع|ŦMA | أفتطمعون | ÊFTŦMAVN | efeteTmeǔne | umuyor musunuz? | Do you hope | |
أفتعبدون | ÊFTABD̃VN | efeteǎ'budūne | tapıyor musunuz? | """Then do you worship" | ||
ع ب د|ABD̃ | أفتعبدون | ÊFTABD̃VN | efeteǎ'budūne | tapıyor musunuz? | """Then do you worship" | |
أفتمارونه | ÊFTMERVNH | efetumārūnehu | kuşku mu duyuyorsunuz? | Then will you dispute with him | ||
م ر ي|MRY | أفتمارونه | ÊFTMERVNH | efetumārūnehu | kuşku mu duyuyorsunuz? | Then will you dispute with him | |
أفتنا | ÊFTNE | eftinā | bize bilgi ver | Explain to us | ||
ف ت ي|FTY | أفتنا | ÊFTNE | eftinā | bize bilgi ver | Explain to us | |
أفتهلكنا | ÊFTHLKNE | efetuhlikunā | bizi helak mı ediyorsun? | So will You destroy us | ||
ه ل ك|HLK | أفتهلكنا | ÊFTHLKNE | efetuhlikunā | bizi helak mı ediyorsun? | So will You destroy us | |
أفتوني | ÊFTVNY | eftūnī | bana anlatın | Advise me | ||
ف ت ي|FTY | أفتوني | ÊFTVNY | eftūnī | bana anlatın | Explain to me | |
ف ت ي|FTY | أفتوني | ÊFTVNY | eftūnī | bana bir fikir verin | Advise me | |
أفحسب | ÊFḪSB | efeHasibe | mi sandılar? | Do then think | ||
ح س ب|ḪSB | أفحسب | ÊFḪSB | efeHasibe | mi sandılar? | Do then think | |
أفحسبتم | ÊFḪSBTM | efeHasibtum | bizim | Then did you think | ||
ح س ب|ḪSB | أفحسبتم | ÊFḪSBTM | efeHasibtum | bizim | Then did you think | |
أفحكم | ÊFḪKM | efeHukme | hükmünü mü? | Is it then the judgment | ||
ح ك م|ḪKM | أفحكم | ÊFḪKM | efeHukme | hükmünü mü? | Is it then the judgment | |
أفرأيت | ÊFRÊYT | eferaeyte | gödün mü? | Did you see | ||
ر ا ي|REY | أفرأيت | ÊFRÊYT | eferaeyte | gördün mü? | Then, have you seen | |
ر ا ي|REY | أفرأيت | ÊFRÊYT | eferaeyte | gödün mü? | Then have you seen | |
ر ا ي|REY | أفرأيت | ÊFRÊYT | eferaeyte | gördün mü? | Have you seen | |
ر ا ي|REY | أفرأيت | ÊFRÊYT | eferaeyte | gördün mü? | Did you see | |
أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytum | baktınız mı? | """Do you see" | ||
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytum | gördünüz mü? | """Do you see" | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytum | o halde gördünüz mü? | """Then do you see" | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytumu | gördünüz mü? | So have you seen | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytum | gördünüz mü? | Do you see | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytum | gördünüz mü? | And do you see | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytumu | baktınız mı? | Do you see | |
ر ا ي|REY | أفرأيتم | ÊFRÊYTM | eferaeytumu | gördünüz mü? | Do you see | |
أفرغ | ÊFRĞ | efriğ | boşalt | I pour | ||
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ÊFRĞ | efriğ | dök | Pour | |
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ÊFRĞ | efriğ | boşalt | Pour | |
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ÊFRĞ | ufriğ | dökeyim | I pour | |
أفسحر | ÊFSḪR | efesiHrun | büyü müymüş? | Then is this magic, | ||
س ح ر|SḪR | أفسحر | ÊFSḪR | efesiHrun | büyü müymüş? | Then is this magic, | |
أفسدوها | ÊFSD̃VHE | efsedūhā | orayı bozarlar | they ruin it | ||
ف س د|FSD̃ | أفسدوها | ÊFSD̃VHE | efsedūhā | orayı bozarlar | they ruin it | |
أفصح | ÊFṦḪ | efSaHu | daha fasihtir (güzel konuşur) | (is) more eloquent | ||
ف ص ح|FṦḪ | أفصح | ÊFṦḪ | efSaHu | daha fasihtir (güzel konuşur) | (is) more eloquent | |
أفضتم | ÊFŽTM | efeDtum | ayrılıp akın ettiğiniz | you depart | ||
ف ي ض|FYŽ | أفضتم | ÊFŽTM | efeDtum | ayrılıp akın ettiğiniz | you depart | |
ف ي ض|FYŽ | أفضتم | ÊFŽTM | efeDtum | daldığınız | you had rushed glibly | |
أفضى | ÊFŽ | efDā | geçmiş(içli dışlı olmuş)ken | has gone - | ||
ف ض و|FŽV | أفضى | ÊFŽ | efDā | geçmiş(içli dışlı olmuş)ken | has gone - | |
أفطال | ÊFŦEL | efeTāle | uzun mu geldi? | Then, did seem long | ||
ط و ل|ŦVL | أفطال | ÊFŦEL | efeTāle | uzun mu geldi? | Then, did seem long | |
أفعصيت | ÊFAṦYT | efeǎSayte | karşı mı geldin? | Then, have you disobeyed | ||
ع ص ي|AṦY | أفعصيت | ÊFAṦYT | efeǎSayte | karşı mı geldin? | Then, have you disobeyed | |
أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | ||
ع ي ي|AYY | أفعيينا | ÊFAYYNE | efeǎyīnā | aciz mi kaldık? | Were We then tired | |
أفغير | ÊFĞYR | efeğayra | başka mı? | """Is (it) other than" | ||
غ ي ر|ĞYR | أفغير | ÊFĞYR | efeğayra | başkasını mı | So is (it) other than | |
غ ي ر|ĞYR | أفغير | ÊFĞYR | efeğayra | başka mı? | """Then is (it) other than" | |
غ ي ر|ĞYR | أفغير | ÊFĞYR | efeğayra | başkasından mı? | Then is it other (than) | |
غ ي ر|ĞYR | أفغير | ÊFĞYR | efeğayra | başkasına mı? | """Is (it) other than" | |
أفك | ÊFK | ufike | çevrilen | is deluded. | ||
ا ف ك|EFK | أفك | ÊFK | ufike | çevrilen | is deluded. | |
أفكلما | ÊFKLME | efekullemā | öyle mi? | Is it (not) so (that) whenever | ||
ك ل ل|KLL | أفكلما | ÊFKLME | efekullemā | öyle mi? | Is it (not) so (that) whenever | |
أفل | ÊFL | efele | (o da) batınca | it set | ||
ا ف ل|EFL | أفل | ÊFL | efele | (yıldız) batınca | it set, | |
ا ف ل|EFL | أفل | ÊFL | efele | (o da) batınca | it set | |
أفلا | ÊFLE | efelā | """Then will not" | |||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | -yok mu | Then, will not | |
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do (you) not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then why don't | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then (do) not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | So will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | So will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | öyleyse | """Then will not" | |
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then, will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then, will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will you not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then, did not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | """Then will not" | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | """Then will not" | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | So (will) not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | So will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | so (will) not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then will not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | Then do not | ||
| | أفلا | ÊFLE | efelā | But does not | ||
أفلت | ÊFLT | efelet | (O da) batınca | it set, | ||
ا ف ل|EFL | أفلت | ÊFLT | efelet | (O da) batınca | it set, | |
أفلح | ÊFLḪ | efleHa | başarmıştır | (will be) successful | ||
ف ل ح|FLḪ | أفلح | ÊFLḪ | efleHa | başarmıştır | (will be) successful | |
ف ل ح|FLḪ | أفلح | ÊFLḪ | efleHa | felaha ulaştı | successful | |
ف ل ح|FLḪ | أفلح | ÊFLḪ | efleHa | kurtuluşa ermiştir | has succeeded | |
ف ل ح|FLḪ | أفلح | ÊFLḪ | efleHa | kazanmıştır | he succeeds | |
أفلم | ÊFLM | efelem | """Then were not" | |||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | So have not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then do not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then has not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | hiç | So have not | |
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then, do not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | -mıydı? | Then do not | |
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then, do not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then did not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Do they not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | """Then were not" | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Do not | ||
| | أفلم | ÊFLM | efelem | Then do not | ||
أفما | ÊFME | efemā | değil miyiz? | Then are not | ||
| | أفما | ÊFME | efemā | değil miyiz? | Then are not | |
أفمن | ÊFMN | efemeni | Is then (he) who | |||
| | أفمن | ÊFMN | efemeni | hiç olur mu? | So is (the one) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | Then is (one) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | Is then (he) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse gibi midir? | Then is he who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | olur mu? | Then is (he) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse gibi midir? | Is then He Who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | midir? | Then is He Who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse midir? | Then is (he) whom | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | Then is one who | ||
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse (de) mi? | Then is (he) who - | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | Then, is (one) who, | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse değil midir? | So is (one for) whom | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | Then (is) he who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | So, is (he) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse olur mu? | Then is (he) who | |
| | أفمن | ÊFMN | efemin | -den mi? | Then of | |
| | أفمن | ÊFMN | efemen | kimse mi? | Then is he who | |
أفنان | ÊFNEN | efnānin | çeşitli ağaçları meyvaları | branches. | ||
ف ن ن|FNN | أفنان | ÊFNEN | efnānin | çeşitli ağaçları meyvaları | branches. | |
أفنجعل | ÊFNCAL | efenec'ǎlu | biz yapar mıyız? | Then will We treat | ||
ج ع ل|CAL | أفنجعل | ÊFNCAL | efenec'ǎlu | biz yapar mıyız? | Then will We treat | |
أفنضرب | ÊFNŽRB | efeneDribu | bırakalım mı? | Then should We take away | ||
ض ر ب|ŽRB | أفنضرب | ÊFNŽRB | efeneDribu | bırakalım mı? | Then should We take away | |
أفهم | ÊFHM | efehum | onlar mı? | So is (it) they | ||
| | أفهم | ÊFHM | efehum | şimdi bunlar mı? | so will they | |
| | أفهم | ÊFHM | efehumu | onlar mı? | So is (it) they | |
أفواجا | ÊFVECE | efvācen | bölük bölük | (in) crowds, | ||
ف و ج|FVC | أفواجا | ÊFVECE | efvācen | bölük bölük | (in) crowds, | |
ف و ج|FVC | أفواجا | ÊFVECE | efvācen | dalga dalga | (in) multitudes. | |
أفواههم | ÊFVEHHM | efvāhihim | ağızları | their mouths | ||
ف و ه|FVH | أفواههم | ÊFVEHHM | efvāhihim | onların ağızları- | their mouths, | |
ف و ه|FVH | أفواههم | ÊFVEHHM | efvāhihim | ağızlarına | their mouths | |
ف و ه|FVH | أفواههم | ÊFVEHHM | efvāhihim | ağızları- | their mouths. | |
ف و ه|FVH | أفواههم | ÊFVEHHM | efvāhihim | ağızları | their mouths, | |
أفي | ÊFY | efī | -mı var? | """Can (there) be about" | ||
| | أفي | ÊFY | efī | hakkında (edilir) mi? | """Can (there) be about" | |
| | أفي | ÊFY | efī | -mı var? | Is (there) in | |
أفيضوا | ÊFYŽVE | efīDū | biraz da akıtın | """Pour" | ||
ف ي ض|FYŽ | أفيضوا | ÊFYŽVE | efīDū | siz de akın edin | depart | |
ف ي ض|FYŽ | أفيضوا | ÊFYŽVE | efīDū | biraz da akıtın | """Pour" | |
الأفئدة | ELÊFÙD̃T | l-ef'ideti | gönüllere | the hearts. | ||
ف ا د|FED̃ | الأفئدة | ELÊFÙD̃T | l-ef'ideti | gönüllere | the hearts. | |
بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınıza gelen | by your mouths, | ||
ف و ه|FVH | بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınızla | with your mouths | |
ف و ه|FVH | بأفواهكم | BÊFVEHKM | biefvāhikum | ağızlarınıza gelen | by your mouths, | |
بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlarıyla | with their mouths | ||
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlarıyla | with their mouths | |
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlariyle | with their mouths | |
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlarıyla | with their mouths | |
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlarıyla (geveledikleri) | with their mouths, | |
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlariyle | with their mouths, | |
ف و ه|FVH | بأفواههم | BÊFVEHHM | biefvāhihim | ağızlarıyle | with their mouths, | |
بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | (was) in the horizon - | ||
ا ف ق|EFG | بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | (was) in the horizon - | |
ا ف ق|EFG | بالأفق | BELÊFG | bil-ufuḳi | ufukta | in the horizon | |
رأفة | RÊFT | ra'fetun | acıma duygusu | compassion | ||
ر ا ف|REF | رأفة | RÊFT | ra'fetun | acıma duygusu | pity for them | |
ر ا ف|REF | رأفة | RÊFT | ra'feten | şefkat | compassion | |
فأفوز | FÊFVZ | feefūze | kazansaydım | then I would have attained | ||
ف و ز|FVZ | فأفوز | FÊFVZ | feefūze | kazansaydım | then I would have attained | |
لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | ||
ا ف ك|EFK | لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | |
وأفئدة | VÊFÙD̃T | ve ef'ideten | ve gönüller | and hearts. | ||
ف ا د|FED̃ | وأفئدة | VÊFÙD̃T | ve ef'ideten | ve gönüller | and hearts. | |
وأفئدتهم | VÊFÙD̃THM | ve ef'idetuhum | ve yüreklerinin içi de | and their hearts | ||
ف ا د|FED̃ | وأفئدتهم | VÊFÙD̃THM | ve ef'idetuhum | ve yüreklerinin içi de | and their hearts | |
وأفوض | VÊFVŽ | ve ufevviDu | ve bırakıyorum | and I entrust | ||
ف و ض|FVŽ | وأفوض | VÊFVŽ | ve ufevviDu | ve bırakıyorum | and I entrust | |
والأفئدة | VELÊFÙD̃T | vel'ef'idete | ve gönüller | "and feelings;" | ||
ف ا د|FED̃ | والأفئدة | VELÊFÙD̃T | vel'ef'idete | ve gönüller | and the hearts | |
ف ا د|FED̃ | والأفئدة | VELÊFÙD̃T | vel'ef'idete | ve gönülleri | "and the feeling;" | |
ف ا د|FED̃ | والأفئدة | VELÊFÙD̃T | vel'ef'idete | ve gönüller | "and feelings;" | |
ف ا د|FED̃ | والأفئدة | VELÊFÙD̃T | vel'ef'idete | ve gönüller | and the feelings. | |
يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they (were) falsifying. | ||
ا ف ك|EFK | يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they (were) falsifying. | |
ا ف ك|EFK | يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they falsified. | |