» 26 / Su’arâ  148:

Kuran Sırası: 26
İniş Sırası: 47
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 148
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَزُرُوعٍ (VZRVA) = ve zurūǐn : ve ekinler arasında
2. وَنَخْلٍ (VNḢL) = ve neḣlin : ve hurmalıklarda
3. طَلْعُهَا (ŦLAHE) = Tal'ǔhā : tomurcuklu
4. هَضِيمٌ (HŽYM) = heDīmun : yumuşak
ve ekinler arasında | ve hurmalıklarda | tomurcuklu | yumuşak |

[ZRA] [NḢL] [ŦLA] [HŽM]
VZRVA VNḢL ŦLAHE HŽYM

ve zurūǐn ve neḣlin Tal'ǔhā heDīmun
وزروع ونخل طلعها هضيم

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 148
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وزروع ز ر ع | ZRA VZRVA ve zurūǐn ve ekinler arasında And cornfields
ونخل ن خ ل | NḢL VNḢL ve neḣlin ve hurmalıklarda and date-palms
طلعها ط ل ع | ŦLA ŦLAHE Tal'ǔhā tomurcuklu its spadix
هضيم ه ض م | HŽM HŽYM heDīmun yumuşak soft?

26:148 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve ekinler arasında | ve hurmalıklarda | tomurcuklu | yumuşak |

[ZRA] [NḢL] [ŦLA] [HŽM]
VZRVA VNḢL ŦLAHE HŽYM

ve zurūǐn ve neḣlin Tal'ǔhā heDīmun
وزروع ونخل طلعها هضيم

[ز ر ع] [ن خ ل] [ط ل ع] [ه ض م]

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 148
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وزروع ز ر ع | ZRA VZRVA ve zurūǐn ve ekinler arasında And cornfields
Vav,Ze,Re,Vav,Ayn,
6,7,200,6,70,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
ونخل ن خ ل | NḢL VNḢL ve neḣlin ve hurmalıklarda and date-palms
Vav,Nun,Hı,Lam,
6,50,600,30,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine indefinite noun → Date Palm"
الواو عاطفة
اسم مجرور
طلعها ط ل ع | ŦLA ŦLAHE Tal'ǔhā tomurcuklu its spadix
Tı,Lam,Ayn,He,Elif,
9,30,70,5,1,
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun
اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
هضيم ه ض م | HŽM HŽYM heDīmun yumuşak soft?
He,Dad,Ye,Mim,
5,800,10,40,
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
VZRVA VNḢL ŦLAHE HŽYM

وزروع ونخل طلعها هضيم

 » 26 / Su’arâ  Suresi: 148

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَزُرُوعٍ: ve ekinler arasında | وَنَخْلٍ: ve hurmalıklarda | طَلْعُهَا: tomurcuklu | هَضِيمٌ: yumuşak |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وزروع WZRWA ve ekinler arasında | ونخل WNḢL ve hurmalıklarda | طلعها ŦLAHE tomurcuklu | هضيم HŽYM yumuşak |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve zurūǐn: ve ekinler arasında | ve neḣlin: ve hurmalıklarda | Tal'ǔhā: tomurcuklu | heDīmun: yumuşak |
Kırık Meal (Transcript) : |VZRVA: ve ekinler arasında | VNḢL: ve hurmalıklarda | ŦLAHE: tomurcuklu | HŽYM: yumuşak |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ekinler içinde, tomurcukları nazik, yumuşak hurmalıklar yanında.
Adem Uğur : Ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında?
Ahmed Hulusi : "Ekinler ve tomurcuklarıyla hurma ağaçları!"
Ahmet Tekin : 'Ekinlerin, sebze bahçelerinin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında mı bırakılacaksınız?'
Ahmet Varol : Ekinlerin ve yumuşak tomurcuklu, hoş hurma ağaçlarının arasında.
Ali Bulaç : "Ekinler ve yumuşak tomurcuklu göz alıcı hurmalıklar arasında?"
Ali Fikri Yavuz : Ekinlerin ve meyvası yumuşak, hoş hurma ağaçlarının içinde...
Bekir Sadak : (142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah'tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.
Celal Yıldırım : (146-147-148) Şu bulunduğunuz yerde ; bağlar ve bahçelerde ; pınarlar başında, ekinler içinde, gönül çekici salkım hurmalıklarda güven içinde kendi halinize bırakılacak mısınız?
Diyanet İşleri : (146-148) “Siz buradaki bahçelerde, pınar başlarında, ekinlerde, meyveleri olgunlaşmış hurmalıklarda güven içinde bırakılacak mısınız?”
Diyanet İşleri (eski) : (142-152) Kardeşleri Salih onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin' dedi.
Diyanet Vakfi : (146-148) Siz burada, bahçelerin, pınarların içinde; ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)?
Edip Yüksel : 'Ekinler ve olgun meyveli hurmalıklar içindesiniz.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalar arasında,»
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : salkımları sarkmış hurmalar, ekinler içinde?
Elmalılı Hamdi Yazır : Lâtıf tal'ı sarkmış hurmalar, ekinler içinde
Fizilal-il Kuran : Ekinler ve olgun tomurcuklar hurmalar arasında
Gültekin Onan : "Ekinler ve yumuşak tomurcuklu göz alıcı hurmalıklar arasında?"
Hakkı Yılmaz : (142-152) "Hani kardeşleri Sâlih, onlara demişti ki: “Allah'ın koruması altına girmez misiniz? Şüphesiz ki ben, sizin için güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'ın koruması altına girin ve bana itaat edin. Ben sizden hiçbir ücret istemiyorum da. Benim ücretim ancak âlemlerin Rabbi üzerinedir. Siz burada; bahçelerde, pınarlarda ve ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız? Ve siz, dağlardan ustaca evler yontuyorsunuz. Artık Allah'ın koruması altına girin ve benim dediklerimi yapın. Ve yeryüzünde bozgunculuk yapıp ıslah etmeyen o aşırı giden kimselerin emrine uymayın.” "
Hasan Basri Çantay : «Ekinlerin ve tomurcukları nâzik, yumuşak hurma ağaçlarının içinde».
Hayrat Neşriyat : (146-148) '(Siz) burada (her belâdan) emîn kimseler olarak bahçeler, pınarlar, ekinler ve tomurcukları olgunlaşan hurmalıklar içinde bırakılacak mısınız (sandınız)?'
İbni Kesir : Ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında.
İskender Evrenosoğlu : Ve ekinler, çiçekleri açılmış hurmalıklar…
Muhammed Esed : bu ekinler, bu zarif görünüşlü ince sürgünlü hurmalıklar arasında...
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve ekinlerin ve tomurcukları latif hurma ağaçlarının içinde?»
Ömer Öngüt : “Ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında. ”
Şaban Piriş : Ekinler ve yumuşak tomurcuklu hurmalıklar içinde...
Suat Yıldırım : (147-148) Bağlarda, bahçelerde, pınarların başında, ekinler, bostanlar, dalları kırılacak derecede yüklü salkımları sarkan hurmalıklar içinde devamlı kalacağınızı mı sanıyorsunuz?
Süleyman Ateş : "Ekinler ve yumuşak tomurcuklu güzel hurmalıklar arasında?"
Tefhim-ul Kuran : «Ekinler ve yumuşak tomurcuklu can alıcı hurmalıklar arasında?»
Ümit Şimşek : 'Ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında?
Yaşar Nuri Öztürk : "Ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar içinde."


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}