» 18 / Kehf  108:

Kuran Sırası: 18
İniş Sırası: 69
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

 » 18 / Kehf  Suresi: 108
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. خَالِدِينَ (ḢELD̃YN) = ḣālidīne : sürekli kalacaklardır
2. فِيهَا (FYHE) = fīhā : orada
3. لَا (LE) = lā : hiç
4. يَبْغُونَ (YBĞVN) = yebğūne : istemezler
5. عَنْهَا (ANHE) = ǎnhā : oradan
6. حِوَلًا (ḪVLE) = Hivelen : ayrılmak
sürekli kalacaklardır | orada | hiç | istemezler | oradan | ayrılmak |

[ḢLD̃] [] [] [BĞY] [] [ḪVL]
ḢELD̃YN FYHE LE YBĞVN ANHE ḪVLE

ḣālidīne fīhā yebğūne ǎnhā Hivelen
خالدين فيها لا يبغون عنها حولا

 » 18 / Kehf  Suresi: 108
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
خالدين خ ل د | ḢLD̃ ḢELD̃YN ḣālidīne sürekli kalacaklardır Abiding forever
فيها | FYHE fīhā orada in it.
لا | LE hiç Not
يبغون ب غ ي | BĞY YBĞVN yebğūne istemezler they will desire
عنها | ANHE ǎnhā oradan from it
حولا ح و ل | ḪVL ḪVLE Hivelen ayrılmak any transfer.

18:108 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

sürekli kalacaklardır | orada | hiç | istemezler | oradan | ayrılmak |

[ḢLD̃] [] [] [BĞY] [] [ḪVL]
ḢELD̃YN FYHE LE YBĞVN ANHE ḪVLE

ḣālidīne fīhā yebğūne ǎnhā Hivelen
خالدين فيها لا يبغون عنها حولا

[خ ل د] [] [] [ب غ ي] [] [ح و ل]

 » 18 / Kehf  Suresi: 108
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
خالدين خ ل د | ḢLD̃ ḢELD̃YN ḣālidīne sürekli kalacaklardır Abiding forever
Hı,Elif,Lam,Dal,Ye,Nun,
600,1,30,4,10,50,
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
فيها | FYHE fīhā orada in it.
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
لا | LE hiç Not
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
حرف نفي
يبغون ب غ ي | BĞY YBĞVN yebğūne istemezler they will desire
Ye,Be,Ğayn,Vav,Nun,
10,2,1000,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
عنها | ANHE ǎnhā oradan from it
Ayn,Nun,He,Elif,
70,50,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
حولا ح و ل | ḪVL ḪVLE Hivelen ayrılmak any transfer.
Ha,Vav,Lam,Elif,
8,6,30,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |خَالِدِينَ: sürekli kalacaklardır | فِيهَا: orada | لَا: hiç | يَبْغُونَ: istemezler | عَنْهَا: oradan | حِوَلًا: ayrılmak |
Kırık Meal (Harekesiz) : |خالدين ḢELD̃YN sürekli kalacaklardır | فيها FYHE orada | لا LE hiç | يبغون YBĞWN istemezler | عنها ANHE oradan | حولا ḪWLE ayrılmak |
Kırık Meal (Okunuş) : |ḣālidīne: sürekli kalacaklardır | fīhā: orada | : hiç | yebğūne: istemezler | ǎnhā: oradan | Hivelen: ayrılmak |
Kırık Meal (Transcript) : |ḢELD̃YN: sürekli kalacaklardır | FYHE: orada | LE: hiç | YBĞVN: istemezler | ANHE: oradan | ḪVLE: ayrılmak |
Abdulbaki Gölpınarlı : Orada ebedî olarak kalırlar ve oradan ayrılmak da istemezler.
Adem Uğur : Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
Ahmed Hulusi : Sonsuza dek oradadırlar. . . Oradan hiç çıkmak istemezler de.
Ahmet Tekin : Orada ebedî yaşayacaklar. Başka yere nakledilmeyi, oradan uzaklaşmayı istemeyecekler.
Ahmet Varol : Orada sonsuza kadar kalacaklardır. Oradan ayrılmak da istemezler.
Ali Bulaç : Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
Ali Fikri Yavuz : İçlerinde ebedî olarak kalırlar, oradan ayrılmak da istemezler.
Bekir Sadak : Orada temelli kalirlar, baska bir yere gitmek istemezler.
Celal Yıldırım : Orada ebedî kalırlar; başka yere çıkıp gitmek istemezler.
Diyanet İşleri : (107-108) Şüphesiz, inanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar için içlerinde ebedî kalacakları Firdevs cennetleri bir konaktır. Oradan ayrılmak istemezler.
Diyanet İşleri (eski) : Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.
Diyanet Vakfi : Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
Edip Yüksel : Orada sürekli kalıcıdırlar, orayı hiç bir şeyle değişmek istemezler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İçlerinde sonsuza dek kalırlar, onlardan çıkmak istemezler.
Elmalılı Hamdi Yazır : İçlerinde muhalled olmak üzere kalırlar, onlardan çıkmak istemezler
Fizilal-il Kuran : Orada sonsuza dek kalacaklar, başka bir yere taşınmak istemeyeceklerdir.
Gültekin Onan : Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
Hakkı Yılmaz : (107,108) Şüphesiz iman etmiş ve düzeltmeye yönelik işler yapmış şu kimseler, içlerinde sürekli kalmak üzere Firdevs bahçeleri onlar için ikram olunmuştur. Onlar, oradan hiç ayrılmak istemezler.
Hasan Basri Çantay : Bunların içerisinde ebedî kalıcıdırlar onlar. Oradan ayrılmak da istemezler.
Hayrat Neşriyat : Orada ebedî olarak kalıcıdırlar; oradan hiç ayrılmak istemezler.
İbni Kesir : Orada temmelli kalırlar ve hiç ayrılmak istemezler.
İskender Evrenosoğlu : Onlar, orada ebediyyen kalanlar (kalacaklar)dır. Oradan ayrılmayı istemezler.
Muhammed Esed : Böyleleri orada sonsuza kadar kalacak (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyecekler.
Ömer Nasuhi Bilmen : Orada ebedîyyen kalıcıdırlar. Oradan ayrılmak istemezler.
Ömer Öngüt : Orada ebedî kalacaklardır, oradan ayrılıp başka bir yere gitmek istemezler.
Şaban Piriş : Orada ebedi kalacaklardır, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
Suat Yıldırım : Onlar orada devamlı kalacak, (usanmadıklarından ötürü), başka tarafa geçmeyi arzu etmeyeceklerdir.
Süleyman Ateş : Orada sürekli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
Tefhim-ul Kuran : Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
Ümit Şimşek : Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.
Yaşar Nuri Öztürk : Sürekli kalacaklardır orada. Çıkmak istemeyeceklerdir oradan.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}