» 19 / Meryem  Suresi:

Kuran Sırası: 19
İniş Sırası: 44

Kırık Meal (Harekesiz) Meali
|كهيعص KHYAṦ Kaf ha ya 'ayn sad | (19:1)
|ذكر Z̃KR bu, anmasıdır | رحمت RḪMT rahmetini | ربك RBK Rabbinin | عبده ABD̃H kulu | زكريا ZKRYE Zekeriyya'ya | (19:2)
|إذ ÎZ̃ hani | نادى NED̃ yalvarmıştı | ربه RBH Rabbine | نداء ND̃EÙ bir seslenişle | خفيا ḢFYE gizli | (19:3)
|قال GEL dedi | رب RB Rabbim | إني ÎNY şüphesiz ben | وهن WHN gevşedi | العظم ELAƵM kemik(lerim) | مني MNY benim | واشتعل WEŞTAL ve tutuştu | الرأس ELRÊS başım | شيبا ŞYBE ihtiyarlık aleviyle | ولم WLM ve | أكن ÊKN olmadım | بدعائك BD̃AEÙK sana du'a ile | رب RB Rabbim | شقيا ŞGYE bahtsız | (19:4)
|وإني WÎNY doğrusu ben | خفت ḢFT korktum | الموالي ELMWELY yerime geçecek yakınlarımdan | من MN | ورائي WREÙY arkamdan | وكانت WKENT ve | امرأتي EMRÊTY karım da | عاقرا AEGRE kısırdır | فهب FHB (Ne olur) lutfet | لي LY bana | من MN | لدنك LD̃NK katından | وليا WLYE bir veli(aht) | (19:5)
|يرثني YRS̃NY bana mirasçı olsun | ويرث WYRS̃ ve mirasçı olsun | من MN | آل ËL oğullarına | يعقوب YAGWB Ya'kub | واجعله WECALH ve onu yap | رب RB Rabbim | رضيا RŽYE razı olduklarından | (19:6)
|يا YE EY/HEY/AH | زكريا ZKRYE Zekeriyya | إنا ÎNE şüphesiz biz | نبشرك NBŞRK sana müjdeleriz | بغلام BĞLEM bir oğul | اسمه ESMH onun adı | يحيى YḪY Yahya'dır | لم LM | نجعل NCAL yapmadık | له LH ona | من MN | قبل GBL daha önce | سميا SMYE adaş | (19:7)
|قال GEL dedi ki | رب RB Rabbim | أنى ÊN nasıl olur? | يكون YKWN | لي LY benim | غلام ĞLEM oğlum | وكانت WKENT ve | امرأتي EMRÊTY karım da | عاقرا AEGRE kısırdır | وقد WGD̃ ve gerçekten | بلغت BLĞT ben ulaştım | من MN | الكبر ELKBR ihtiyarlığın | عتيا ATYE son sınırına | (19:8)
|قال GEL dedi ki | كذلك KZ̃LK öyledir | قال GEL dedi | ربك RBK senin Rabbin | هو HW O | علي ALY bana | هين HYN kolaydır | وقد WGD̃ ve gerçekten | خلقتك ḢLGTK seni de yaratmıştım | من MN | قبل GBL daha önce | ولم WLM ve değilken | تك TK sen | شيئا ŞYÙE hiçbir şey | (19:9)
|قال GEL dedi | رب RB Rabbim | اجعل ECAL (öyle ise) ver | لي LY bana | آية ËYT bir işaret | قال GEL dedi | آيتك ËYTK senin işaretin | ألا ÊLE | تكلم TKLM konuşamamandır | الناس ELNES insanlarla | ثلاث S̃LES̃ üç | ليال LYEL gece | سويا SWYE sapasağlam olduğun halde | (19:10)
|فخرج FḢRC çıkıp | على AL karşısına | قومه GWMH kavminin | من MN -den | المحراب ELMḪREB ma'bed- | فأوحى FÊWḪ işaret etti | إليهم ÎLYHM onlara | أن ÊN diye | سبحوا SBḪWE tesbih edin | بكرة BKRT sabah | وعشيا WAŞYE ve akşam | (19:11)
|يا YE EY/HEY/AH | يحيى YḪY YaHya | خذ ḢZ̃ tut | الكتاب ELKTEB Kitabı | بقوة BGWT kuvvetle | وآتيناه W ËTYNEH ve ona verdik | الحكم ELḪKM hikmet | صبيا ṦBYE çocuk iken | (19:12)
|وحنانا WḪNENE ve bir rahmet | من MN | لدنا LD̃NE katımızdan | وزكاة WZKET ve temizlik | وكان WKEN ve oldu | تقيا TGYE sakınan (bir kimse) | (19:13)
|وبرا WBRE ve iyilik ediciydi | بوالديه BWELD̃YH ana babasına | ولم WLM ve | يكن YKN değildi | جبارا CBERE baş kaldıran | عصيا AṦYE bir zorba | (19:14)
|وسلام WSLEM selam olsun! | عليه ALYH ona | يوم YWM gün | ولد WLD̃ doğduğu | ويوم WYWM ve gün | يموت YMWT öleceği | ويوم WYWM ve gün | يبعث YBAS̃ kaldırılacağı | حيا ḪYE diri olarak | (19:15)
|واذكر WEZ̃KR an (hatırla) | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | مريم MRYM Meryem'i | إذ ÎZ̃ bir zaman | انتبذت ENTBZ̃T o ayrılıp çekilmişti | من MN | أهلها ÊHLHE ailesinden | مكانا MKENE bir yere | شرقيا ŞRGYE doğu yönünde | (19:16)
|فاتخذت FETḢZ̃T çekmişti | من MN | دونهم D̃WNHM onlarla arasına | حجابا ḪCEBE bir perde | فأرسلنا FÊRSLNE biz de gönderdik | إليها ÎLYHE ona | روحنا RWḪNE ruhumuzu (Cebrail'i) | فتمثل FTMS̃L göründü | لها LHE ona | بشرا BŞRE bir insan şeklinde | سويا SWYE düzgün | (19:17)
|قالت GELT (Meryem) dedi ki | إني ÎNY şüphesiz ben | أعوذ ÊAWZ̃ sığınırım | بالرحمن BELRḪMN Rahman'a | منك MNK senden | إن ÎN eğer | كنت KNT isen | تقيا TGYE korkuyor | (19:18)
|قال GEL dedi ki | إنما ÎNME sadece | أنا ÊNE ben | رسول RSWL elçisiyim | ربك RBK Rabbinin | لأهب LÊHB hediye edeyim diye | لك LK sana | غلاما ĞLEME bir erkek çocuğu | زكيا ZKYE tertemiz | (19:19)
|قالت GELT dedi | أنى ÊN nasıl | يكون YKWN olur | لي LY benim | غلام ĞLEM oğlum | ولم WLM | يمسسني YMSSNY bana dokunmadı | بشر BŞR bir insan | ولم WLM ve | أك ÊK ben değilim | بغيا BĞYE iffetsiz | (19:20)
|قال GEL dedi | كذلك KZ̃LK öyledir | قال GEL dedi | ربك RBK Rabbin | هو HW O | علي ALY bana | هين HYN kolaydır | ولنجعله WLNCALH onu kılmak için | آية ËYT bir mu'cize | للناس LLNES insanlara | ورحمة WRḪMT ve bir rahmet | منا MNE bizden | وكان WKEN ve olup | أمرا ÊMRE | مقضيا MGŽYE karara bağlanarak | (19:21)
|فحملته FḪMLTH ona gebe kaldı | فانتبذت FENTBZ̃T ve çekildi | به BH onunla | مكانا MKENE bir yere | قصيا GṦYE uzak | (19:22)
|فأجاءها FÊCEÙHE ve onu getirdi | المخاض ELMḢEŽ doğum sancısı | إلى ÎL | جذع CZ̃A dalı(nın altı)na | النخلة ELNḢLT bir hurma | قالت GELT dedi | يا YE EY/HEY | ليتني LYTNY keşke ben | مت MT ölseydim | قبل GBL önce | هذا HZ̃E bundan | وكنت WKNT ve idim | نسيا NSYE unutulsa | منسيا MNSYE unutulanlar gibi | (19:23)
|فناداها FNED̃EHE ona şöyle seslendi | من MN | تحتها TḪTHE altından | ألا ÊLE | تحزني TḪZNY üzülme | قد GD̃ gerçekten | جعل CAL var etti | ربك RBK Rabbin | تحتك TḪTK alt tarafında | سريا SRYE bir su arkı | (19:24)
|وهزي WHZY silkele | إليك ÎLYK sana doğru | بجذع BCZ̃A dalını | النخلة ELNḢLT hurma | تساقط TSEGŦ dökülsün | عليك ALYK üzerine | رطبا RŦBE olgun hurma | جنيا CNYE taze | (19:25)
|فكلي FKLY ye | واشربي WEŞRBY ve iç | وقري WGRY ve aydın olsun | عينا AYNE gözün | فإما FÎME eğer | ترين TRYN görürsen | من MN -dan | البشر ELBŞR insanlar- | أحدا ÊḪD̃E birini | فقولي FGWLY de ki | إني ÎNY şüphesiz ben | نذرت NZ̃RT adadım | للرحمن LLRḪMN Rahman için | صوما ṦWME oruç | فلن FLN asla | أكلم ÊKLM konuşmayacağım | اليوم ELYWM bugün | إنسيا ÎNSYE hiçbir insanla | (19:26)
|فأتت FÊTT getirdi | به BH onu | قومها GWMHE kavmine | تحمله TḪMLH taşıyarak | قالوا GELWE dediler | يا YE EY/HEY/AH | مريم MRYM Meryem | لقد LGD̃ gerçekten | جئت CÙT sen yaptın | شيئا ŞYÙE bir iş | فريا FRYE tuhaf, korkunç | (19:27)
|يا YE EY/HEY/AH | أخت ÊḢT kızkardeşi | هارون HERWN Harun'un | ما ME | كان KEN değildi | أبوك ÊBWK baban | امرأ EMRÊ bir adam | سوء SWÙ kötü | وما WME ve | كانت KENT değildi | أمك ÊMK annen de | بغيا BĞYE iffetsiz | (19:28)
|فأشارت FÊŞERT (çocuğu) gösterdi | إليه ÎLYH onlara | قالوا GELWE dediler ki | كيف KYF nasıl | نكلم NKLM konuşuruz | من MN kimseyle | كان KEN olan | في FY | المهد ELMHD̃ beşikte | صبيا ṦBYE çocukla | (19:29)
|قال GEL (Çocuk) dedi | إني ÎNY şüphesiz ben | عبد ABD̃ kuluyum | الله ELLH Allah'ın | آتاني ËTENY bana verdi | الكتاب ELKTEB Kitabı | وجعلني WCALNY ve beni yaptı | نبيا NBYE peygamber | (19:30)
|وجعلني WCALNY ve beni kıldı | مباركا MBERKE bereketli | أين ÊYN nerede | ما ME | كنت KNT olursam | وأوصاني WÊWṦENY ve bana emretti | بالصلاة BELṦLET SaLâT ile/Destek ile | والزكاة WELZKET ve zekat/arınma ile | ما ME | دمت D̃MT olduğum sürece | حيا ḪYE sağ | (19:31)
|وبرا WBRE ve iyilik eder (kıldı) | بوالدتي BWELD̃TY anneme | ولم WLM | يجعلني YCALNY ve beni yapmadı | جبارا CBERE bir zorba | شقيا ŞGYE baş kaldıran | (19:32)
|والسلام WELSLEM ve esenlik verilmiştir | علي ALY bana | يوم YWM gün | ولدت WLD̃T doğduğum | ويوم WYWM ve gün | أموت ÊMWT öleceğim | ويوم WYWM ve gün | أبعث ÊBAS̃ kaldırılacağım | حيا ḪYE diri olarak | (19:33)
|ذلك Z̃LK işte | عيسى AYS Îsa | ابن EBN oğlu | مريم MRYM Meryem | قول GWL söz | الحق ELḪG gerçek | الذي ELZ̃Y | فيه FYH hakkında | يمترون YMTRWN şüphe edip ayrılığa düştükleri | (19:34)
|ما ME | كان KEN yakışmaz | لله LLH Allah'a | أن ÊN | يتخذ YTḢZ̃ edinmek | من MN hiçbir | ولد WLD̃ çocuk | سبحانه SBḪENH O'nun şanı yücedir | إذا ÎZ̃E zaman | قضى GŽ hükmettiği | أمرا ÊMRE bir işi | فإنما FÎNME sadece | يقول YGWL der | له LH ona | كن KN ol! | فيكون FYKWN (o da) olur | (19:35)
|وإن WÎN ve şüphesiz | الله ELLH Allah | ربي RBY benim Rabbimdir | وربكم WRBKM ve sizin Rabbinizdir | فاعبدوه FEABD̃WH O'na kulluk edin | هذا HZ̃E işte budur | صراط ṦREŦ yol | مستقيم MSTGYM dosdoğru | (19:36)
|فاختلف FEḢTLF ayrılığa düştüler | الأحزاب ELÊḪZEB hizipler | من MN | بينهم BYNHM kendi aralarından | فويل FWYL artık vay haline | للذين LLZ̃YN kimselerin | كفروا KFRWE inkar eden | من MN ötürü | مشهد MŞHD̃ görmekten | يوم YWM bir günü | عظيم AƵYM büyük | (19:37)
|أسمع ÊSMA ne güzel işitirler | بهم BHM onlar | وأبصر WÊBṦR ne güzel görürler | يوم YWM gün | يأتوننا YÊTWNNE bize geldikleri | لكن LKN ama | الظالمون ELƵELMWN zalimler | اليوم ELYWM bugün | في FY içindedirler | ضلال ŽLEL sapıklık | مبين MBYN apaçık | (19:38)
|وأنذرهم WÊNZ̃RHM onları uyar | يوم YWM gününe (karşı) | الحسرة ELḪSRT hasret | إذ ÎZ̃ o zaman | قضي GŽY hükmedilir | الأمر ELÊMR işe | وهم WHM onlar | في FY içinde iken | غفلة ĞFLT gaflet | وهم WHM ve onlar | لا LE | يؤمنون YÙMNWN iman etmezlerken | (19:39)
|إنا ÎNE ancak biz | نحن NḪN biz | نرث NRS̃ varis oluruz | الأرض ELÊRŽ dünyaya | ومن WMN ve bulunanlara | عليها ALYHE onun üzerinde | وإلينا WÎLYNE ve bize | يرجعون YRCAWN döndürülürler | (19:40)
|واذكر WEZ̃KR an (hatırla) | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'i | إنه ÎNH gerçekten o | كان KEN idi | صديقا ṦD̃YGE çok doğru | نبيا NBYE bir peygamber | (19:41)
|إذ ÎZ̃ hani | قال GEL demişti ki | لأبيه LÊBYH babasına | يا YE EY/HEY/AH | أبت ÊBT babacığım | لم LM niçin? | تعبد TABD̃ tapıyorsun | ما ME şeylere | لا LE | يسمع YSMA işitmeyen | ولا WLE ve | يبصر YBṦR görmeyen | ولا WLE ve | يغني YĞNY yararı olmayan | عنك ANK sana | شيئا ŞYÙE hiçbir | (19:42)
|يا YE EY/HEY/AH | أبت ÊBT babacığım | إني ÎNY bana | قد GD̃ elbette | جاءني CEÙNY bana geldi | من MN | العلم ELALM bir bilgi | ما ME | لم LM | يأتك YÊTK sana gelmeyen | فاتبعني FETBANY bana uy | أهدك ÊHD̃K seni ileteyim | صراطا ṦREŦE bir yola | سويا SWYE düzgün | (19:43)
|يا YE EY/HEY/AH | أبت ÊBT babacığım | لا LE | تعبد TABD̃ tapma | الشيطان ELŞYŦEN şeytana | إن ÎN çünkü | الشيطان ELŞYŦEN şeytan | كان KEN | للرحمن LLRḪMN Rahman'a | عصيا AṦYE isyan etmiştir | (19:44)
|يا YE EY/HEY/AH | أبت ÊBT babacığım | إني ÎNY elbette ben | أخاف ÊḢEF korkuyorum | أن ÊN diye | يمسك YMSK sana dokunacak | عذاب AZ̃EB bir azab | من MN -dan | الرحمن ELRḪMN Rahman- | فتكون FTKWN o zaman olursun | للشيطان LLŞYŦEN şeytanın | وليا WLYE dostu | (19:45)
|قال GEL dedi ki | أراغب ÊREĞB yüz mü çeviriyorsun? | أنت ÊNT sen | عن AN -dan | آلهتي ËLHTY benim tanrılarım- | يا YE EY/HEY/AH | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | لئن LÙN eğer | لم LM | تنته TNTH vazgeçmezsen | لأرجمنك LÊRCMNK andolsun seni taşlarım | واهجرني WEHCRNY benden ayrıl, git | مليا MLYE uzun süre | (19:46)
|قال GEL dedi | سلام SLEM selam | عليك ALYK sana | سأستغفر SÊSTĞFR mağfiret dileyeceğim | لك LK senin için | ربي RBY Rabbimden | إنه ÎNH çünkü O | كان KEN | بي BY bana | حفيا ḪFYE çok lutufkardır | (19:47)
|وأعتزلكم WÊATZLKM sizden ayrılıyorum | وما WME ve | تدعون TD̃AWN yalvardıklarınızdan | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | وأدعو WÊD̃AW ve yalnız yalvarıyorum | ربي RBY Rabbime | عسى AS umarım ki | ألا ÊLE | أكون ÊKWN olmam | بدعاء BD̃AEÙ yalvarmakla | ربي RBY Rabbime | شقيا ŞGYE bahtsız | (19:48)
|فلما FLME ne zaman ki | اعتزلهم EATZLHM onlardan ayrıldı | وما WME ve | يعبدون YABD̃WN onların taptıklarından | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | وهبنا WHBNE biz armağan ettik | له LH ona | إسحاق ÎSḪEG İshak'ı | ويعقوب WYAGWB ve Ya'kub'u | وكلا WKLE ve hepsini | جعلنا CALNE yaptık | نبيا NBYE peygamber | (19:49)
|ووهبنا WWHBNE ve lutfettik | لهم LHM onlara | من MN -den | رحمتنا RḪMTNE rahmetimiz- | وجعلنا WCALNE ve verdik | لهم LHM onlar için | لسان LSEN dili | صدق ṦD̃G bir doğruluk | عليا ALYE yüce | (19:50)
|واذكر WEZ̃KR an | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | موسى MWS Musa'yı da | إنه ÎNH çünkü o | كان KEN idi | مخلصا MḢLṦE içi temiz | وكان WKEN ve idi | رسولا RSWLE bir peygamber | نبيا NBYE nebi | (19:51)
|وناديناه WNED̃YNEH ve ona seslendik | من MN | جانب CENB tarafından | الطور ELŦWR Tur'un | الأيمن ELÊYMN sağ | وقربناه WGRBNEH ve onu yaklaştırdık | نجيا NCYE özel konuşmak için | (19:52)
|ووهبنا WWHBNE ve armağan ettik | له LH ona | من MN dolayı | رحمتنا RḪMTNE acıdığımızdan | أخاه ÊḢEH kardeşi | هارون HERWN Harun'u | نبيا NBYE peygamber olarak | (19:53)
|واذكر WEZ̃KR an | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | إسماعيل ÎSMEAYL İsma'il'i de | إنه ÎNH Kİ o | كان KEN -idi | صادق ṦED̃G sadık- | الوعد ELWAD̃ vaade | وكان WKEN ve -idi | رسولا RSWLE risaleyi | نبيا NBYE açıklayan/beyan eden | (19:54)
|وكان WKEN ve -idi | يأمر YÊMR emreder- | أهله ÊHLH halklara | بالصلاة BELṦLET SaLâT ile/destek ile | والزكاة WELZKET zekat ile- | وكان WKEN ve -idi | عند AND̃ -katında- | ربه RBH Rabbleri- | مرضيا MRŽYE rızalanmışlık/rıza almışlık | (19:55)
|واذكر WEZ̃KR ve hatırla/an | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | إدريس ÎD̃RYS İdris'i de | إنه ÎNH çünkü o | كان KEN idi | صديقا ṦD̃YGE çok doğru | نبيا NBYE bir peygamber | (19:56)
|ورفعناه WRFANEH onu yükseltmiştik | مكانا MKENE bir yere | عليا ALYE yüce | (19:57)
|أولئك ÊWLÙK işte bunlar | الذين ELZ̃YN kimselerdir | أنعم ÊNAM ni'met verdiği | الله ELLH Allah'ın | عليهم ALYHM kendilerine | من MN -den | النبيين ELNBYYN peygamberler- | من MN -nden | ذرية Z̃RYT nesli- | آدم ËD̃M Adem | وممن WMMN ve kimselerdendir | حملنا ḪMLNE taşıdıklarımız | مع MA ile beraber | نوح NWḪ Nuh | ومن WMN ve | ذرية Z̃RYT neslindendir | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim | وإسرائيل WÎSREÙYL ve İsrail (Ya'kub) | وممن WMMN ve kimselerdendir | هدينا HD̃YNE yol gösterdiğimiz | واجتبينا WECTBYNE ve seçtiğimiz | إذا ÎZ̃E zaman | تتلى TTL okunduğu | عليهم ALYHM onlara | آيات ËYET ayetleri | الرحمن ELRḪMN Rahman'ın | خروا ḢRWE -düşer/yeredüşer | سجدا SCD̃E saygıyla- | وبكيا WBKYE ve ağlar | (19:58)
|فخلف FḢLF Zira getirildi | من MN -den/dan | بعدهم BAD̃HM öncekilerine | خلف ḢLF getirilen- | أضاعوا ÊŽEAWE Zai ettikleri | الصلاة ELṦLET SaLâtT/Destek | واتبعوا WETBAWE ve uydular | الشهوات ELŞHWET şehvetlerine | فسوف FSWF yakında | يلقون YLGWN onlar bulacaklardır | غيا ĞYE kötülük | (19:59)
|إلا ÎLE ancak | من MN kimseler | تاب TEB tevbe eden | وآمن W ËMN ve inananlar | وعمل WAML ve yapanlar | صالحا ṦELḪE iyi işler | فأولئك FÊWLÙK işte onlar | يدخلون YD̃ḢLWN girecekler | الجنة ELCNT cennete | ولا WLE ve | يظلمون YƵLMWN haksızlığa uğratılmayacaklardır | شيئا ŞYÙE hiç | (19:60)
|جنات CNET cennetleri(ne gireceklerdir) | عدن AD̃N Adn | التي ELTY | وعد WAD̃ va'dettiği | الرحمن ELRḪMN Rahman'ın | عباده ABED̃H kullarına | بالغيب BELĞYB gıyaben | إنه ÎNH şüphesiz O'nun | كان KEN | وعده WAD̃H va'di | مأتيا MÊTYE yerine gelecektir | (19:61)
|لا LE | يسمعون YSMAWN işitmezler | فيها FYHE orada | لغوا LĞWE boş söz | إلا ÎLE yalnızca | سلاما SLEME selam | ولهم WLHM ve Onların | رزقهم RZGHM rızıkları da | فيها FYHE orada | بكرة BKRT sabah | وعشيا WAŞYE ve akşam | (19:62)
|تلك TLK işte budur | الجنة ELCNT cennet | التي ELTY | نورث NWRS̃ vereceğimiz | من MN -dan | عبادنا ABED̃NE kullarımız- | من MN | كان KEN | تقيا TGYE korunanlara | (19:63)
|وما WME ve | نتنزل NTNZL biz inmeyiz | إلا ÎLE dışında | بأمر BÊMR emri | ربك RBK Rabbinin | له LH O'na aittir | ما ME olan herşey | بين BYN | أيدينا ÊYD̃YNE önümüzde | وما WME ve olan | خلفنا ḢLFNE arkamızda | وما WME ve olan | بين BYN arasında | ذلك Z̃LK bunlar | وما WME asla değildir | كان KEN | ربك RBK Rabbin | نسيا NSYE unutkan | (19:64)
|رب RB Rabbidir | السماوات ELSMEWET göklerin | والأرض WELÊRŽ yerin | وما WME ve şeylerin | بينهما BYNHME bunlar arasında bulunan | فاعبده FEABD̃H O'na kulluk et | واصطبر WEṦŦBR ve sabret | لعبادته LABED̃TH O'na kullukta | هل HL -musun? | تعلم TALM biliyor- | له LH O'nun | سميا SMYE adaşını | (19:65)
|ويقول WYGWL ve diyor ki | الإنسان ELÎNSEN insan | أإذا ÊÎZ̃E zaman mı? | ما ME | مت MT öldüğüm | لسوف LSWF muhakkak | أخرج ÊḢRC çıkarılacağım | حيا ḪYE diri olarak | (19:66)
|أولا ÊWLE | يذكر YZ̃KR düşünmüyor mu? | الإنسان ELÎNSEN insan | أنا ÊNE bizim | خلقناه ḢLGNEH onu yarattığımızı | من MN | قبل GBL önceden | ولم WLM ve | يك YK değilken | شيئا ŞYÙE hiçbir şey | (19:67)
|فوربك FWRBK Rabbine andolsun ki | لنحشرنهم LNḪŞRNHM onları mutlaka toplayacağız | والشياطين WELŞYEŦYN ve şeytanları | ثم S̃M sonra | لنحضرنهم LNḪŽRNHM onları bulunduracağız | حول ḪWL çevresinde | جهنم CHNM cehennemin | جثيا CS̃YE diz çökmüş vaziyette | (19:68)
|ثم S̃M sonra | لننزعن LNNZAN ayıracağız | من MN | كل KL her | شيعة ŞYAT milletten | أيهم ÊYHM hangisinin | أشد ÊŞD̃ en çok | على AL karşı | الرحمن ELRḪMN Rahman'a | عتيا ATYE isyan edeni | (19:69)
|ثم S̃M sonra | لنحن LNḪN elbette biz | أعلم ÊALM daha iyi biliriz | بالذين BELZ̃YN kimlerin | هم HM onlar | أولى ÊWL uygun olduğunu | بها BHE oraya | صليا ṦLYE girmeğe | (19:70)
|وإن WÎN ve yoktur | منكم MNKM içinizden | إلا ÎLE hiç kimse | واردها WERD̃HE oraya gitmeyecek | كان KEN (bu) | على AL üzerine | ربك RBK Rabbinin | حتما ḪTME bir borçtur | مقضيا MGŽYE kesin | (19:71)
|ثم S̃M sonra | ننجي NNCY kurtarırız | الذين ELZ̃YN kimseleri | اتقوا ETGWE muttakileri (sakınanları) | ونذر WNZ̃R ve bırakırız | الظالمين ELƵELMYN zalimleri | فيها FYHE orada | جثيا CS̃YE diz üstü çökmüş olarak | (19:72)
|وإذا WÎZ̃E ve zaman | تتلى TTL okunduğu | عليهم ALYHM onlara | آياتنا ËYETNE ayetlerimiz | بينات BYNET açık açık | قال GEL derler | الذين ELZ̃YN kimseler | كفروا KFRWE inkar edenler | للذين LLZ̃YN kimseler için | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | أي ÊY hangisinin | الفريقين ELFRYGYN iki topluluktan | خير ḢYR daha hayırlıdır | مقاما MGEME makamı | وأحسن WÊḪSN ve daha güzeldir? | نديا ND̃YE meclisi (mevkii) | (19:73)
|وكم WKM ve nice | أهلكنا ÊHLKNE helak ettik | قبلهم GBLHM onlardan önce | من MN | قرن GRN nesiller | هم HM onlar | أحسن ÊḪSN daha güzeldi | أثاثا ÊS̃ES̃E eşyaca | ورئيا WRÙYE ve gösterişce | (19:74)
|قل GL de ki | من MN kim | كان KEN ise | في FY içinde | الضلالة ELŽLELT sapıklık | فليمدد FLYMD̃D̃ süre versin | له LH ona | الرحمن ELRḪMN Rahman | مدا MD̃E bi süre | حتى ḪT nihayet | إذا ÎZ̃E zaman | رأوا RÊWE gördükleri | ما ME şeyleri | يوعدون YWAD̃WN va'dedildikleri | إما ÎME ya | العذاب ELAZ̃EB azabı | وإما WÎME veya | الساعة ELSEAT (duruşma) sa'ati(ni) | فسيعلمون FSYALMWN bileceklerdir | من MN kimin | هو HW o | شر ŞR daha kötüdür | مكانا MKENE mekanı | وأضعف WÊŽAF ve daha zayıftır | جندا CND̃E adamları | (19:75)
|ويزيد WYZYD̃ ve artırır | الله ELLH Allah | الذين ELZ̃YN kimselerin | اهتدوا EHTD̃WE yola gelen(lerin) | هدى HD̃ hidayetini | والباقيات WELBEGYET ve kalıcı olan | الصالحات ELṦELḪET yararlı işler | خير ḢYR daha hayırlıdır | عند AND̃ yanında | ربك RBK Rabbinin | ثوابا S̃WEBE mükafat bakımından | وخير WḢYR ve daha iyidir | مردا MRD̃E varılacak yer bakımından | (19:76)
|أفرأيت ÊFRÊYT gördün mü? | الذي ELZ̃Y kimseleri | كفر KFR inkar eden(leri) | بآياتنا B ËYETNE ayetlerimizi | وقال WGEL ve diyeni | لأوتين LÊWTYN bana verilecek | مالا MELE mal | وولدا WWLD̃E ve evlad | (19:77)
|أطلع ÊŦLA bildi mi? | الغيب ELĞYB gaybı | أم ÊM yoksa | اتخذ ETḢZ̃ aldı mı? | عند AND̃ huzurunda | الرحمن ELRḪMN Rahman'ın | عهدا AHD̃E bir söz | (19:78)
|كلا KLE hayır | سنكتب SNKTB biz yazacağız | ما ME şeyi | يقول YGWL onun dediği | ونمد WNMD̃ ve uzatacağız | له LH onun için | من MN | العذاب ELAZ̃EB azabı | مدا MD̃E uzattıkça | (19:79)
|ونرثه WNRS̃H ve varis olacağız | ما ME şeye | يقول YGWL dediği | ويأتينا WYÊTYNE ve o bize gelecek | فردا FRD̃E tek başına | (19:80)
|واتخذوا WETḢZ̃WE ve edindiler | من MN | دون D̃WN başka | الله ELLH Allah'tan | آلهة ËLHT tanrılar | ليكونوا LYKWNWE olsun diye | لهم LHM kendilerine | عزا AZE itibar | (19:81)
|كلا KLE hayır | سيكفرون SYKFRWN inkar edecekler | بعبادتهم BABED̃THM bunların tapmalarını | ويكونون WYKWNWN ve olacaklardır | عليهم ALYHM bunlara | ضدا ŽD̃E zıd | (19:82)
|ألم ÊLM | تر TR görmedin mi? | أنا ÊNE biz | أرسلنا ÊRSLNE gönderdik | الشياطين ELŞYEŦYN şeytanları | على AL üzerine | الكافرين ELKEFRYN kafirler | تؤزهم TÙZHM onları kışkırtıyorlar | أزا ÊZE kışkırttıkça | (19:83)
|فلا FLE asla | تعجل TACL acele etme | عليهم ALYHM onlar hakkında | إنما ÎNME elbette | نعد NAD̃ biz sayıyoruz | لهم LHM onlar için | عدا AD̃E saydıkça | (19:84)
|يوم YWM o gün | نحشر NḪŞR toplayacağız | المتقين ELMTGYN muttakileri (sakınanları) | إلى ÎL huzurunda | الرحمن ELRḪMN Rahmanın | وفدا WFD̃E konuk olarak | (19:85)
|ونسوق WNSWG ve süreceğiz | المجرمين ELMCRMYN suçluları da | إلى ÎL | جهنم CHNM cehenneme | وردا WRD̃E yaya ve susuz olarak | (19:86)
|لا LE asla | يملكون YMLKWN güçleri yetmeyecektir | الشفاعة ELŞFEAT şefa'ate | إلا ÎLE dışındakilerin | من MN kimselerin | اتخذ ETḢZ̃ alan | عند AND̃ huzurunda | الرحمن ELRḪMN Rahman'ın | عهدا AHD̃E söz | (19:87)
|وقالوا WGELWE ve dediler | اتخذ ETḢZ̃ edindi | الرحمن ELRḪMN Rahman | ولدا WLD̃E çocuk | (19:88)
|لقد LGD̃ andolsun ki | جئتم CÙTM siz bulundunuz | شيئا ŞYÙE bir şeyde (cür'ette) | إدا ÎD̃E pek kötü | (19:89)
|تكاد TKED̃ neredeyse | السماوات ELSMEWET gökler | يتفطرن YTFŦRN çatlayacak | منه MNH ondan dolayı | وتنشق WTNŞG ve yarılacak | الأرض ELÊRŽ yer | وتخر WTḢR ve dağılacak | الجبال ELCBEL dağlar | هدا HD̃E yıkılıp | (19:90)
|أن ÊN | دعوا D̃AWE iddia etmelerinden | للرحمن LLRḪMN Rahman için | ولدا WLD̃E çocuk | (19:91)
|وما WME ve | ينبغي YNBĞY yakışmaz | للرحمن LLRḪMN Rahman'a | أن ÊN | يتخذ YTḢZ̃ edinmek | ولدا WLD̃E çocuk | (19:92)
|إن ÎN | كل KL hepsi | من MN kimselerin | في FY bulunan | السماوات ELSMEWET göklerde | والأرض WELÊRŽ ve yerde | إلا ÎLE ancak | آتي ËTY gelecektir | الرحمن ELRḪMN Rahman'a | عبدا ABD̃E kul olarak | (19:93)
|لقد LGD̃ muhakkak | أحصاهم ÊḪṦEHM onları kuşatmış | وعدهم WAD̃HM ve onları saymıştır | عدا AD̃E bir bir | (19:94)
|وكلهم WKLHM ve onların hepsi | آتيه ËTYH O'na gelecektir | يوم YWM günü | القيامة ELGYEMT kıyamet | فردا FRD̃E tek başına | (19:95)
|إن ÎN şüphesiz | الذين ELZ̃YN kimseler (için) | آمنوا ËMNWE inanan(lar) | وعملوا WAMLWE ve yapanlar (için) | الصالحات ELṦELḪET faydalı işler | سيجعل SYCAL yaratacaktır | لهم LHM onlar için | الرحمن ELRḪMN Rahman | ودا WD̃E bir sevgi | (19:96)
|فإنما FÎNME şüphesiz biz | يسرناه YSRNEH O'nu kolaylaştırdık | بلسانك BLSENK senin diline | لتبشر LTBŞR müjdelemen için | به BH onunla | المتقين ELMTGYN muttakileri (sakınanları) | وتنذر WTNZ̃R ve uyarman için | به BH onunla | قوما GWME bir kavmi | لدا LD̃E inatçı | (19:97)
|وكم WKM ve nicesini | أهلكنا ÊHLKNE helak ettik | قبلهم GBLHM onlardan önce | من MN | قرن GRN nesillerden | هل HL -musun? | تحس TḪS hissediyor- | منهم MNHM onlardan | من MN hiç | أحد ÊḪD̃ birini | أو ÊW yahut | تسمع TSMA işitiyor (musun?) | لهم LHM onların | ركزا RKZE cılız bir sesini | (19:98)


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{sure_meali.php}