» 19 / Meryem  51:

Kuran Sırası: 19
İniş Sırası: 44
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

 » 19 / Meryem  Suresi: 51
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَاذْكُرْ (VEZ̃KR) = veƶkur : an
2. فِي (FY) = fī :
3. الْكِتَابِ (ELKTEB) = l-kitābi : Kitapta
4. مُوسَىٰ (MVS) = mūsā : Musa'yı da
5. إِنَّهُ (ÎNH) = innehu : çünkü o
6. كَانَ (KEN) = kāne : idi
7. مُخْلَصًا (MḢLṦE) = muḣleSen : içi temiz
8. وَكَانَ (VKEN) = ve kāne : ve idi
9. رَسُولًا (RSVLE) = rasūlen : bir peygamber
10. نَبِيًّا (NBYE) = nebiyyen : nebi
an | | Kitapta | Musa'yı da | çünkü o | idi | içi temiz | ve idi | bir peygamber | nebi |

[Z̃KR] [] [KTB] [] [] [KVN] [ḢLṦ] [KVN] [RSL] [NBE]
VEZ̃KR FY ELKTEB MVS ÎNH KEN MḢLṦE VKEN RSVLE NBYE

veƶkur l-kitābi mūsā innehu kāne muḣleSen ve kāne rasūlen nebiyyen
واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا

 » 19 / Meryem  Suresi: 51
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR VEZ̃KR veƶkur an And mention
في | FY in
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitapta the Book,
موسى | MVS mūsā Musa'yı da Musa.
إنه | ÎNH innehu çünkü o Indeed, he
كان ك و ن | KVN KEN kāne idi was
مخلصا خ ل ص | ḢLṦ MḢLṦE muḣleSen içi temiz chosen
وكان ك و ن | KVN VKEN ve kāne ve idi and was
رسولا ر س ل | RSL RSVLE rasūlen bir peygamber a Messenger,
نبيا ن ب ا | NBE NBYE nebiyyen nebi a Prophet.

19:51 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

an | | Kitapta | Musa'yı da | çünkü o | idi | içi temiz | ve idi | bir peygamber | nebi |

[Z̃KR] [] [KTB] [] [] [KVN] [ḢLṦ] [KVN] [RSL] [NBE]
VEZ̃KR FY ELKTEB MVS ÎNH KEN MḢLṦE VKEN RSVLE NBYE

veƶkur l-kitābi mūsā innehu kāne muḣleSen ve kāne rasūlen nebiyyen
واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا

[ذ ك ر] [] [ك ت ب] [] [] [ك و ن] [خ ل ص] [ك و ن] [ر س ل] [ن ب ا]

 » 19 / Meryem  Suresi: 51
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR VEZ̃KR veƶkur an And mention
Vav,Elif,Zel,Kef,Re,
6,1,700,20,200,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitapta the Book,
Elif,Lam,Kef,Te,Elif,Be,
1,30,20,400,1,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
موسى | MVS mūsā Musa'yı da Musa.
Mim,Vav,Sin,,
40,6,60,,
"PN – accusative masculine proper noun → Musa"
اسم علم منصوب
إنه | ÎNH innehu çünkü o Indeed, he
,Nun,He,
,50,5,
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
كان ك و ن | KVN KEN kāne idi was
Kef,Elif,Nun,
20,1,50,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
مخلصا خ ل ص | ḢLṦ MḢLṦE muḣleSen içi temiz chosen
Mim,Hı,Lam,Sad,Elif,
40,600,30,90,1,
N – accusative masculine indefinite (form IV) passive participle
اسم منصوب
وكان ك و ن | KVN VKEN ve kāne ve idi and was
Vav,Kef,Elif,Nun,
6,20,1,50,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
رسولا ر س ل | RSL RSVLE rasūlen bir peygamber a Messenger,
Re,Sin,Vav,Lam,Elif,
200,60,6,30,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
نبيا ن ب ا | NBE NBYE nebiyyen nebi a Prophet.
Nun,Be,Ye,Elif,
50,2,10,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَاذْكُرْ: an | فِي: | الْكِتَابِ: Kitapta | مُوسَىٰ: Musa'yı da | إِنَّهُ: çünkü o | كَانَ: idi | مُخْلَصًا: içi temiz | وَكَانَ: ve idi | رَسُولًا: bir peygamber | نَبِيًّا: nebi |
Kırık Meal (Harekesiz) : |واذكر WEZ̃KR an | في FY | الكتاب ELKTEB Kitapta | موسى MWS Musa'yı da | إنه ÎNH çünkü o | كان KEN idi | مخلصا MḢLṦE içi temiz | وكان WKEN ve idi | رسولا RSWLE bir peygamber | نبيا NBYE nebi |
Kırık Meal (Okunuş) : |veƶkur: an | : | l-kitābi: Kitapta | mūsā: Musa'yı da | innehu: çünkü o | kāne: idi | muḣleSen: içi temiz | ve kāne: ve idi | rasūlen: bir peygamber | nebiyyen: nebi |
Kırık Meal (Transcript) : |VEZ̃KR: an | FY: | ELKTEB: Kitapta | MVS: Musa'yı da | ÎNH: çünkü o | KEN: idi | MḢLṦE: içi temiz | VKEN: ve idi | RSVLE: bir peygamber | NBYE: nebi |
Abdulbaki Gölpınarlı : Kitapta Mûsâ'yı da an; şüphe yok ki o, ihlâsa mazhar olmuş şeriat sâhibi bir peygamberdi.
Adem Uğur : (Resûlüm!) Kitap'ta Musa'yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
Ahmed Hulusi : Gelen BİLGİ içinde Musa'yı da hatırlat (zikret). . . Muhakkak ki O muhlas (Allâh'a kulluğunun farkındalığında olan, seçilmiş) idi; Rasûldü, Nebiydi.
Ahmet Tekin : Mûsâ ile ilgili kitapta, Kur’ân’da zikredilenleri insanlara anlat: Gerçekten o ihlâs sahibi bir kuldu. Hem Rasul, hem de nebi idi.
Ahmet Varol : Kitap'ta Musa'yı da an. Şüphesiz o ihlasa erdirilmiş biriydi ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Ali Bulaç : Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Ali Fikri Yavuz : Kur’an’da Mûsa’yı da an; çünkü o, ihlâs sahibi idi ve İsrail Oğullarına gönderilmiş bir Peygamberdi.
Bekir Sadak : Kitap'da Musa'ya dair anlattiklarimizi da an. O seckin kilinmis bir insan, tarafimizdan gonderilmis bir peygamberdi.
Celal Yıldırım : Kitapta Musa'yı da an. Şüphesiz ki o, (Tevhîd Dininde) samimi ve katıksız İdi ve o bir resul bir nebî İdi.
Diyanet İşleri : Kitap’ta, Mûsâ’yı da an. Şüphesiz o seçkin bir insan idi. Bir resûl, bir nebî idi.
Diyanet İşleri (eski) : Kitap'da Musa'ya dair anlattıklarımızı da an. O seçkin kılınmış bir insan, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
Diyanet Vakfi : (Resûlüm!) Kitap'ta Musa'yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
Edip Yüksel : Kitapta Musa'yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kur'ân'da Musa'yı da an; Şüphesiz ki o, ihlaslı bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kitapta Musa'yı da an, çünkü O, ihlaslı idi ve bir elçi, bir peygamber idi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kitabda Musâyı da an, çünkü o bir muhlis idi ve bir Resul bir Peygamber idi
Fizilal-il Kuran : Bu kitapta Musa hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
Gültekin Onan : Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Hakkı Yılmaz : Ve Kitap'ta Mûsâ'yı da an/hatırlat. Şüphesiz o arıtılarak saflaştırılmış idi. Ve bir elçi, bir peygamber idi.
Hasan Basri Çantay : Kitabda Musâyi da an. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş (bir zât) di. Resul bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat : (Ey Habîbim!) Kitab’da Mûsâ’yı da an! Çünki o, ihlâsa erdirilmiş bir kimse idi ve bir resûl, bir nebî idi.
İbni Kesir : Kitab'da Musa'yı da an. Muhakkak ki o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
İskender Evrenosoğlu : Kitap'ta Musa (A.S)'ı da zikret. Muhakkak ki O, muhlis ve Nebî (Peygamber) Resûl idi.
Muhammed Esed : Ve bu kitapta Musa'yı da an. Doğrusu, o da seçilmiş biriydi. (Allah'ın) haberci elçilerindendi.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve kitapta Mûsa'yı da yâd et. Şüphe yok ki, o ihlâs ile muttasıf idi ve bir resûl, bir nebi olmuş idi.
Ömer Öngüt : Resulüm! Kitap'ta Musa'ya dair anlattıklarımızı da an! O seçkin kılınmış hâlis bir insan ve tarafımızdan gönderilmiş (resul) bir peygamberdi.
Şaban Piriş : -Kitapta Musa’yı da an. O , ihlas sahibi idi. Ve peygamber olarak gönderilmişti.
Suat Yıldırım : Kitapta Mûsâ’yı da an. Gerçekten O Allah tarafından ihlâsa erdirilen bir kul idi, resul ve nebî idi.
Süleyman Ateş : Kitapta Mûsâ'yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.
Tefhim-ul Kuran : Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Ümit Şimşek : Kitapta Musa'yı da an. O da ihlâsa erdirilmiş bir kul, Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk : Kitap'ta Mûsa'yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}