» 43 / Zuhruf  4:

Kuran Sırası: 43
İniş Sırası: 63
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

 » 43 / Zuhruf  Suresi: 4
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَإِنَّهُ (VÎNH) = ve innehu : gerçekten O
2. فِي (FY) = fī : içindedir
3. أُمِّ (ÊM) = ummi : ana
4. الْكِتَابِ (ELKTEB) = l-kitābi : Kitap
5. لَدَيْنَا (LD̃YNE) = ledeynā : katımızda bulunan
6. لَعَلِيٌّ (LALY) = leǎliyyun : elbette yücedir
7. حَكِيمٌ (ḪKYM) = Hakīmun : hikmetlidir
gerçekten O | içindedir | ana | Kitap | katımızda bulunan | elbette yücedir | hikmetlidir |

[] [] [EMM] [KTB] [] [ALV] [ḪKM]
VÎNH FY ÊM ELKTEB LD̃YNE LALY ḪKYM

ve innehu ummi l-kitābi ledeynā leǎliyyun Hakīmun
وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم

 » 43 / Zuhruf  Suresi: 4
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإنه | VÎNH ve innehu gerçekten O And indeed, it
في | FY içindedir (is) in
أم ا م م | EMM ÊM ummi ana (the) Mother
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitap (of) the Book
لدينا | LD̃YNE ledeynā katımızda bulunan with Us,
لعلي ع ل و | ALV LALY leǎliyyun elbette yücedir surely exalted,
حكيم ح ك م | ḪKM ḪKYM Hakīmun hikmetlidir full of wisdom.

43:4 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

gerçekten O | içindedir | ana | Kitap | katımızda bulunan | elbette yücedir | hikmetlidir |

[] [] [EMM] [KTB] [] [ALV] [ḪKM]
VÎNH FY ÊM ELKTEB LD̃YNE LALY ḪKYM

ve innehu ummi l-kitābi ledeynā leǎliyyun Hakīmun
وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم

[] [] [ا م م] [ك ت ب] [] [ع ل و] [ح ك م]

 » 43 / Zuhruf  Suresi: 4
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإنه | VÎNH ve innehu gerçekten O And indeed, it
Vav,,Nun,He,
6,,50,5,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
في | FY içindedir (is) in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
أم ا م م | EMM ÊM ummi ana (the) Mother
,Mim,
,40,
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
الكتاب ك ت ب | KTB ELKTEB l-kitābi Kitap (of) the Book
Elif,Lam,Kef,Te,Elif,Be,
1,30,20,400,1,2,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
لدينا | LD̃YNE ledeynā katımızda bulunan with Us,
Lam,Dal,Ye,Nun,Elif,
30,4,10,50,1,
LOC – location adverb
PRON – 1st person plural possessive pronoun
ظرف مكان و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
لعلي ع ل و | ALV LALY leǎliyyun elbette yücedir surely exalted,
Lam,Ayn,Lam,Ye,
30,70,30,10,
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine singular indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع
حكيم ح ك م | ḪKM ḪKYM Hakīmun hikmetlidir full of wisdom.
Ha,Kef,Ye,Mim,
8,20,10,40,
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَإِنَّهُ: gerçekten O | فِي: içindedir | أُمِّ: ana | الْكِتَابِ: Kitap | لَدَيْنَا: katımızda bulunan | لَعَلِيٌّ: elbette yücedir | حَكِيمٌ: hikmetlidir |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وإنه WÎNH gerçekten O | في FY içindedir | أم ÊM ana | الكتاب ELKTEB Kitap | لدينا LD̃YNE katımızda bulunan | لعلي LALY elbette yücedir | حكيم ḪKYM hikmetlidir |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve innehu: gerçekten O | : içindedir | ummi: ana | l-kitābi: Kitap | ledeynā: katımızda bulunan | leǎliyyun: elbette yücedir | Hakīmun: hikmetlidir |
Kırık Meal (Transcript) : |VÎNH: gerçekten O | FY: içindedir | ÊM: ana | ELKTEB: Kitap | LD̃YNE: katımızda bulunan | LALY: elbette yücedir | ḪKYM: hikmetlidir |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki o, bizim katımızda, kitabın aslındadır, temelindedir, elbette pek yücedir, hüküm ve hikmetle doludur.
Adem Uğur : O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki O, katımızda, Ana BİLGİde (İlmullâh), Alîy'dir, Hakiym'dir.
Ahmet Tekin : Nezdimizdeki ana kitapta, Levh-i Mahfuz’da mevcut olan Kur’ân elbette yücedir, hikmetlerle doludur, hükümranlık sağlar.
Ahmet Varol : Şüphesiz o katımızda ana kitapta (Levhi Mahfuz'da kayıtlı)dır; pek yüce ve hikmet doludur.
Ali Bulaç : Şüphesiz o, Bizim katımızda olan Ana Kitap'tadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten o, bizim katımızdaki ana kitabda (Levh-i Mahfûz’da) şanı çok yücedir, hikmet doludur.
Bekir Sadak : suphesiz o, Bizim katimizda Ana Kitap'ta mevcut, yuce ve hikmet dolu bir Kitap'dir.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki, o bizim katımızda ANA KİTAB'da (yazılı) kadri yücedir ve hikmet doludur.
Diyanet İşleri : Şüphesiz o, katımızdaki ana kitapta (Levh-i Mahfuz’da) mevcuttur, çok yücedir, hikmetlerle doludur.
Diyanet İşleri (eski) : Şüphesiz o, Bizim katımızda Ana Kitap'ta mevcut, yüce ve hikmet dolu bir Kitap'dır.
Diyanet Vakfi : O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır.
Edip Yüksel : O, ana kitapta (korunur), katımızda üstündür, bilgedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerçekten o bizim nezdimizde bulunan ana kitapta mevcut yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve gerçekten o Bizim nezdimizdeki Ana Kitapta. Çok yüksek, çok hikmetlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve hakıkat o, bizim nezdimizdeki ana kitabda çok yüksek, çok hikmetlidir
Fizilal-il Kuran : O, katımızda bulunan ana kitabdadır. Şanı yücedir, hikmetle doludur.
Gültekin Onan : Şüphesiz o bizim katımızda olan ana kitaptadır (ümmülkitab); çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
Hakkı Yılmaz : Ve şüphesiz Kur’ân, Bizim nezdimizdeki ana kaynakta gerçekten çok yücedir ve yasalar içermektedir, sağlamdır/ bozulması engellenmiştir.
Hasan Basri Çantay : Şübhesiz o (Kur'an), nezdimizdeki ana kitabda (sabit), çok yüce çok kıymetli (bir kitab) dır.
Hayrat Neşriyat : Ve muhakkak ki o, katımızda bulunan ana kitabda (Levh-i Mahfûz’da)dır. Gerçekten çok yücedir, çok hikmetlidir.
İbni Kesir : O nezdimizdeki ana kitabdadır. Şanı yücedir, hikmet doludur.
İskender Evrenosoğlu : Ve muhakkak ki O (Kur'ân), katımızda Ümmülkitap'tadır. Gerçekten Âli'dir (yücedir), Hakîm'dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Muhammed Esed : Ve o, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağında(n çıkmış)tır; o, gerçekten yücedir, hikmet doludur.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve şüphe yok ki o, nezdimizdeki ana kitapta elbette pek yüksektir, çok hikmetle muttasıftır.
Ömer Öngüt : O, katımızda bulunan Ana kitap'ta (Levh-i mahfuz'da) dır. Yücedir, hikmet doludur.
Şaban Piriş : O, katımızdaki ana kitaptadır. Yüce ve hikmet sahibidir.
Suat Yıldırım : O, Bizim nezdimizdeki ana kitapta saklı olup çok yücedir, hikmet doludur.
Süleyman Ateş : O, katımızda bulunan ana Kitaptadır.Yücedir, hikmetlidir.
Tefhim-ul Kuran : Hiç şüphesiz o, bizim katımızda olan Ana Kitap'tadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
Ümit Şimşek : O, katımızdaki Ana Kitapta bulunan pek yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve o, bizim katımızdaki ana Kitap'ta çok yüce, çok hikmetlidir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}