| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أئفكا | ÊÙFKE | eifken | uydurma | Is it falsehood - | ||
| ا ف ك|EFK | أئفكا | ÊÙFKE | eifken | uydurma | Is it falsehood - | |
| أخالفكم | ÊḢELFKM | uḣālifekum | size aykırı hareket etmek | I differ from you | ||
| خ ل ف|ḢLF | أخالفكم | ÊḢELFKM | uḣālifekum | size aykırı hareket etmek | I differ from you | |
| أفك | ÊFK | ufike | çevrilen | is deluded. | ||
| ا ف ك|EFK | أفك | ÊFK | ufike | çevrilen | is deluded. | |
| أفكلما | ÊFKLME | efekullemā | öyle mi? | Is it (not) so (that) whenever | ||
| ك ل ل|KLL | أفكلما | ÊFKLME | efekullemā | öyle mi? | Is it (not) so (that) whenever | |
| إفك | ÎFK | ifkun | bir iftiradır | (is) a lie | ||
| ا ف ك|EFK | إفك | ÎFK | ifkun | bir iftiradır | (is) a lie | |
| ا ف ك|EFK | إفك | ÎFK | ifkun | yalandan | a lie, | |
| ا ف ك|EFK | إفك | ÎFK | ifkun | bir yalandan | a lie | |
| ا ف ك|EFK | إفك | ÎFK | ifkun | bir yalandır | (is) a lie | |
| إفكا | ÎFKE | ifken | yalan şeyler | falsehood. | ||
| ا ف ك|EFK | إفكا | ÎFKE | ifken | yalan şeyler | falsehood. | |
| إفكهم | ÎFKHM | ifkihim | iftiraları | (was) their falsehood | ||
| ا ف ك|EFK | إفكهم | ÎFKHM | ifkihim | iftiraları | their falsehood | |
| ا ف ك|EFK | إفكهم | ÎFKHM | ifkuhum | onların yalanları | (was) their falsehood | |
| بالإفك | BELÎFK | bil-ifki | iftirayı | the lie | ||
| ا ف ك|EFK | بالإفك | BELÎFK | bil-ifki | iftirayı | the lie | |
| تؤفكون | TÙFKVN | tu'fekūne | çevriliyorsunuz | "you are deluded?""" | ||
| ا ف ك|EFK | تؤفكون | TÙFKVN | tu'fekūne | çevriliyorsunuz | are you deluded? | |
| ا ف ك|EFK | تؤفكون | TÙFKVN | tu'fekūne | çevriliyorsunuz | "you are deluded?""" | |
| ا ف ك|EFK | تؤفكون | TÙFKVN | tu'fekūne | çevriliyorsunuz | (are) you deluded? | |
| ا ف ك|EFK | تؤفكون | TÙFKVN | tu'fekūne | çevriliyorsunuz | are you deluded? | |
| تتفكروا | TTFKRVE | tetefekkerū | düşünün ki | "reflect.""" | ||
| ف ك ر|FKR | تتفكروا | TTFKRVE | tetefekkerū | düşünün ki | "reflect.""" | |
| تتفكرون | TTFKRVN | tetefekkerūne | düşünmüyor musunuz? | ponder, | ||
| ف ك ر|FKR | تتفكرون | TTFKRVN | tetefekkerūne | düşünürsünüz | ponder, | |
| ف ك ر|FKR | تتفكرون | TTFKRVN | tetefekkerūne | düşünürsünüz | ponder. | |
| ف ك ر|FKR | تتفكرون | TTFKRVN | tetefekkerūne | düşünmüyor musunuz? | you give thought? | |
| تسفكون | TSFKVN | tesfikūne | dökmeyeceksiniz | will you shed | ||
| س ف ك|SFK | تسفكون | TSFKVN | tesfikūne | dökmeyeceksiniz | will you shed | |
| تفكهون | TFKHVN | tefekkehūne | sızlanıp | wondering, | ||
| ف ك ه|FKH | تفكهون | TFKHVN | tefekkehūne | sızlanıp | wondering, | |
| خلافك | ḢLEFK | ḣilāfeke | senin ardından | after you | ||
| خ ل ف|ḢLF | خلافك | ḢLEFK | ḣilāfeke | senin ardından | after you | |
| خلفك | ḢLFK | ḣalfeke | kendinden sonraki | succeed you | ||
| خ ل ف|ḢLF | خلفك | ḢLFK | ḣalfeke | kendinden sonraki | succeed you | |
| خلفكم | ḢLFKM | ḣalfekum | arkanızdaki | (is) behind you | ||
| خ ل ف|ḢLF | خلفكم | ḢLFKM | ḣalfekum | arkanızdaki | (is) behind you | |
| صرفكم | ṦRFKM | Sarafekum | (Allah) geri çevirdi | He diverted you | ||
| ص ر ف|ṦRF | صرفكم | ṦRFKM | Sarafekum | (Allah) geri çevirdi | He diverted you | |
| طرفك | ŦRFK | Tarfuke | gözünü | "your glance.""" | ||
| ط ر ف|ŦRF | طرفك | ŦRFK | Tarfuke | gözünü | "your glance.""" | |
| فك | FK | fekku | çözmektir (azad etmek) | (It is) freeing | ||
| ف ك ك|FKK | فك | FK | fekku | çözmektir (azad etmek) | (It is) freeing | |
| فكأنما | FKÊNME | fekeennemā | gibi olur | then (it is) as though | ||
| | | فكأنما | FKÊNME | fekeennemā | sanki gibidir | then (it) is as if | |
| | | فكأنما | FKÊNME | fekeennemā | gibi olur | then (it) is as if | |
| | | فكأنما | FKÊNME | fekeennemā | sanki gibidir | then (it is) as though | |
| فكأين | FKÊYN | fe keeyyin | niceleri vardır | And how many | ||
| | | فكأين | FKÊYN | fe keeyyin | niceleri vardır | And how many | |
| فكاتبوهم | FKETBVHM | fekātibūhum | mükatebe yapın | then give them (the) writing | ||
| ك ت ب|KTB | فكاتبوهم | FKETBVHM | fekātibūhum | mükatebe yapın | then give them (the) writing | |
| فكان | FKEN | fe kāne | böylece oldu | and became | ||
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | böylece oldu | and he became | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | ve o da oldu | so he was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | idi | his parents were | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | idi | it was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | ve oldu | and became | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | ve oldu | and was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fe kāne | kaldı | And was | |
| ك و ن|KVN | فكان | FKEN | fekāne | nihayet oldu | So will be | |
| فكانت | FKENT | fekānet | haline geldiği (zaman) | and become | ||
| ك و ن|KVN | فكانت | FKENT | fekānet | idi | it was | |
| ك و ن|KVN | فكانت | FKENT | fe kānet | ve olduğunda | and it becomes | |
| ك و ن|KVN | فكانت | FKENT | fekānet | haline geldiği (zaman) | So they become | |
| ك و ن|KVN | فكانت | FKENT | fe kānet | ve olmuştur | and becomes | |
| ك و ن|KVN | فكانت | FKENT | fe kānet | olmuştur | and become | |
| فكانوا | FKENVE | fekānū | böylece oldular | and they became | ||
| ك و ن|KVN | فكانوا | FKENVE | fekānū | fakat idiler | but they were | |
| ك و ن|KVN | فكانوا | FKENVE | fe kānū | ve oldular | and they became | |
| ك و ن|KVN | فكانوا | FKENVE | fekānū | böylece oldular | so they became | |
| ك و ن|KVN | فكانوا | FKENVE | fe kānū | oldular | and they became | |
| ك و ن|KVN | فكانوا | FKENVE | fekānū | olmuşlardır | they will be, | |
| فكبت | FKBT | fekubbet | yıkılır | will be cast down | ||
| ك ب ب|KBB | فكبت | FKBT | fekubbet | yıkılır | will be cast down | |
| فكبر | FKBR | fekebbir | tekbir et | magnify, | ||
| ك ب ر|KBR | فكبر | FKBR | fekebbir | tekbir et | magnify, | |
| فكبكبوا | FKBKBVE | fekubkibū | tepe taklak atılırlar | Then they will be overturned | ||
| ك ب ك ب|KBKB | فكبكبوا | FKBKBVE | fekubkibū | tepe taklak atılırlar | Then they will be overturned | |
| فكثركم | FKS̃RKM | fe keṧṧerakum | O sizi çoğalttı | and He increased you. | ||
| ك ث ر|KS̃R | فكثركم | FKS̃RKM | fe keṧṧerakum | O sizi çoğalttı | and He increased you. | |
| فكذب | FKZ̃B | fekeƶƶebe | fakat o yalanladı | but he denied | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذب | FKZ̃B | fekeƶƶebe | yine de yalanladı | but he denied | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذب | FKZ̃B | fekeƶƶebe | fakat o yalanladı | But he denied | |
| فكذبت | FKZ̃BT | fekeƶebet | fakat sen yalanladın | but you denied | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبت | FKZ̃BT | fekeƶebet | kadın yalancıdır | then she has lied | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبت | FKZ̃BT | fekeƶƶebte | fakat sen yalanladın | but you denied | |
| فكذبنا | FKZ̃BNE | fekeƶƶebnā | ama biz yalanladık | but we denied | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبنا | FKZ̃BNE | fekeƶƶebnā | ama biz yalanladık | but we denied | |
| فكذبوا | FKZ̃BVE | fekeƶƶebū | fakat yalanladılar | and they denied | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوا | FKZ̃BVE | fekeƶƶebū | fakat yalanladılar | But they denied | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوا | FKZ̃BVE | fe keƶƶebū | yalanladılar | and they denied | |
| فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | fakat onu yalanladılar | "but they denied him;" | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | O'nu yalanladılar | But they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | yine de onu yalanladılar | But they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | onu yalanladılar | "but they denied him;" | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | onu yalanladılar | So they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | fakat onu yalanladılar | But they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | onu yalanladılar | But they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | onu yalanladılar | But they denied him, | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوه | FKZ̃BVH | fekeƶƶebūhu | onu yalanladılar | But they denied him, | |
| فكذبوهما | FKZ̃BVHME | fekeƶƶebūhumā | onları yalanladılar | but they denied both of them, | ||
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوهما | FKZ̃BVHME | fekeƶƶebūhumā | onları yalanladılar | So they denied them | |
| ك ذ ب|KZ̃B | فكذبوهما | FKZ̃BVHME | fekeƶƶebūhumā | onları yalanladılar | but they denied both of them, | |
| فكذلك | FKZ̃LK | fe keƶālike | aynı şekilde | and thus | ||
| | | فكذلك | FKZ̃LK | fe keƶālike | aynı şekilde | and thus | |
| فكر | FKR | fekkera | düşündü | thought | ||
| ف ك ر|FKR | فكر | FKR | fekkera | düşündü | thought | |
| فكرهتموه | FKRHTMVH | fekerihtumūhu | işte bundan iğrendiniz | Nay, you would hate it. | ||
| ك ر ه|KRH | فكرهتموه | FKRHTMVH | fekerihtumūhu | işte bundan iğrendiniz | Nay, you would hate it. | |
| فكسونا | FKSVNE | fekesevnā | sonre giydirdik | then We clothed | ||
| ك س و|KSV | فكسونا | FKSVNE | fekesevnā | sonre giydirdik | then We clothed | |
| فكشفنا | FKŞFNE | fe keşefnā | biz açtık | and We removed | ||
| ك ش ف|KŞF | فكشفنا | FKŞFNE | fe keşefnā | ve kaldırdık | and We removed | |
| ك ش ف|KŞF | فكشفنا | FKŞFNE | fekeşefnā | biz açtık | So We have removed | |
| فكف | FKF | fekeffe | (Allah) çekmişti | but He restrained | ||
| ك ف ف|KFF | فكف | FKF | fekeffe | (Allah) çekmişti | but He restrained | |
| فكفارته | FKFERTH | fekeffāratuhu | bunun keffareti | So its expiation | ||
| ك ف ر|KFR | فكفارته | FKFERTH | fekeffāratuhu | bunun keffareti | So its expiation | |
| فكفرت | FKFRT | fekeferat | fakat nankörlük etti | but it denied | ||
| ك ف ر|KFR | فكفرت | FKFRT | fekeferat | fakat nankörlük etti | but it denied | |
| فكفروا | FKFRVE | fekeferū | ama inkar ediyorlardı | But they disbelieved | ||
| ك ف ر|KFR | فكفروا | FKFRVE | fekeferū | ama inkar ettiler | But they disbelieved | |
| ك ف ر|KFR | فكفروا | FKFRVE | fekeferū | ama inkar ediyorlardı | but they disbelieved, | |
| ك ف ر|KFR | فكفروا | FKFRVE | fekeferū | ve inkar ettiler | So they disbelieved | |
| فكفى | FKF | fekefā | şimdi yeter | So sufficient | ||
| ك ف ي|KFY | فكفى | FKF | fekefā | şimdi yeter | So sufficient | |
| فكلا | FKLE | fe kulā | nitekim hepsini | and you both eat | ||
| ا ك ل|EKL | فكلا | FKLE | fe kulā | yeyin | and you both eat | |
| ك ل ل|KLL | فكلا | FKLE | fekullen | nitekim hepsini | So each | |
| فكلوا | FKLVE | fekulū | artık yeyin | So eat | ||
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | yeyin | then eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | yeyin | So eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | o halde yeyiniz | So eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | artık yeyin | So eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | yeyin | So eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | yeyin | So eat | |
| ا ك ل|EKL | فكلوا | FKLVE | fekulū | Zira yiyin | then eat | |
| فكلوه | FKLVH | fekulūhu | onu yeyin | then eat it | ||
| ا ك ل|EKL | فكلوه | FKLVH | fekulūhu | onu yeyin | then eat it | |
| فكلي | FKLY | fekulī | ye | So eat | ||
| ا ك ل|EKL | فكلي | FKLY | fekulī | ye | So eat | |
| فكنتم | FKNTM | fekuntum | fakat siz | and you used (to) | ||
| ك و ن|KVN | فكنتم | FKNTM | fekuntum | fakat siz | but you used | |
| ك و ن|KVN | فكنتم | FKNTM | fe kuntum | oysa siz | and you used (to) | |
| فكهين | FKHYN | fekihīne | eğlenerek | jesting. | ||
| ف ك ه|FKH | فكهين | FKHYN | fekihīne | eğlenerek | jesting. | |
| فكيدون | FKYD̃VN | fekīdūni | haydi bana hile yapın | then plan against Me. | ||
| ك ي د|KYD̃ | فكيدون | FKYD̃VN | fekīdūni | haydi bana hile yapın | then plan against Me. | |
| فكيدوني | FKYD̃VNY | fekīdūnī | haydi bana tuzak kurun | So plot against me | ||
| ك ي د|KYD̃ | فكيدوني | FKYD̃VNY | fekīdūnī | haydi bana tuzak kurun | So plot against me | |
| فكيف | FKYF | fekeyfe | (halleri) nice olur? | and how | ||
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | peki nasıl (olacak)? | Then how (will it be) | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | (halleri) nice olur? | So how (will it be) | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | nasıl | So how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | artık nasıl | So how could | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fe keyfe | nasıl | and how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fe keyfe | nasıl | and how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | ama nasıl | so how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fe keyfe | nasıl? | and how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | nasıl | Then how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | nice olur? | Then how, | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | nasıl | So how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | ama nasıl? | so how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | nasıl? | So how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | ama nasıl? | So how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fe keyfe | ama nasıl? | and how | |
| ك ي ف|KYF | فكيف | FKYF | fekeyfe | peki nasıl? | Then how | |
| فيحفكم | FYḪFKM | fe yuHfikum | ve sizi sıkıştırsaydı | and press you, | ||
| ح ف و|ḪFV | فيحفكم | FYḪFKM | fe yuHfikum | ve sizi sıkıştırsaydı | and press you, | |
| لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | ||
| ا ف ك|EFK | لتأفكنا | LTÊFKNE | lite'fikenā | bizi çevirmek için | to turn us away | |
| منفكين | MNFKYN | munfekkīne | bırakılacak | to be abandoned | ||
| ف ك ك|FKK | منفكين | MNFKYN | munfekkīne | bırakılacak | to be abandoned | |
| والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikāti | ve altüst olmuş kentler | and the overturned cities | ||
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikāti | ve yerlebir olanların | and the towns overturned? | |
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكات | VELMÙTFKET | velmu'tefikātu | ve altüst olmuş kentler | and the overturned cities | |
| والمؤتفكة | VELMÙTFKT | velmu'tefikete | altı üstüne getirilen kentleri | And the overturned cities | ||
| ا ف ك|EFK | والمؤتفكة | VELMÙTFKT | velmu'tefikete | altı üstüne getirilen kentleri | And the overturned cities | |
| ويتفكرون | VYTFKRVN | ve yetefekkerūne | ve düşünürler | and they reflect | ||
| ف ك ر|FKR | ويتفكرون | VYTFKRVN | ve yetefekkerūne | ve düşünürler | and they reflect | |
| ويستخلفكم | VYSTḢLFKM | ve yesteḣlifekum | ve sizi hakim kılar | and make you successors | ||
| خ ل ف|ḢLF | ويستخلفكم | VYSTḢLFKM | ve yesteḣlifekum | ve sizi hakim kılar | and make you successors | |
| ويسفك | VYSFK | ve yesfiku | döken | and will shed | ||
| س ف ك|SFK | ويسفك | VYSFK | ve yesfiku | döken | and will shed | |
| يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they (were) falsifying. | ||
| ا ف ك|EFK | يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they (were) falsifying. | |
| ا ف ك|EFK | يأفكون | YÊFKVN | ye'fikūne | onların uydurdukları | they falsified. | |
| يؤفك | YÙFK | yu'feku | çevriliyor | Deluded away | ||
| ا ف ك|EFK | يؤفك | YÙFK | yu'feku | çevriliyorlardı | were deluded | |
| ا ف ك|EFK | يؤفك | YÙFK | yu'feku | çevriliyor | Deluded away | |
| يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | (böyle) çevriliyorlardı | are they deluded? | ||
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | çevriliyorlar | they are deluded. | |
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | çevriliyorlar | deluded are they! | |
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | döndürülüyorsunuz | are they deluded? | |
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | (böyle) çevriliyorlardı | deluded. | |
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | çevriliyorlar | are they deluded? | |
| ا ف ك|EFK | يؤفكون | YÙFKVN | yu'fekūne | döndürülüyorlar | are they deluded? | |
| يتخطفكم | YTḢŦFKM | yeteḣaTTafekumu | sizi kapıp götürmesinden | might do away with you | ||
| خ ط ف|ḢŦF | يتخطفكم | YTḢŦFKM | yeteḣaTTafekumu | sizi kapıp götürmesinden | might do away with you | |
| يتفكروا | YTFKRVE | yetefekkerū | düşünmediler mi ki | they ponder | ||
| ف ك ر|FKR | يتفكروا | YTFKRVE | yetefekkerū | düşünmediler mi ki | they reflect? | |
| ف ك ر|FKR | يتفكروا | YTFKRVE | yetefekkerū | hiç düşünmediler mi? | they ponder | |
| يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | give thought. | ||
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünürler | reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who ponder. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünüp öğüt alsınlar | reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who reflect. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who ponder. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünen | who give thought. | |
| ف ك ر|FKR | يتفكرون | YTFKRVN | yetefekkerūne | düşünürler | give thought. | |