» 23 / Mü’minûn  48:

Kuran Sırası: 23
İniş Sırası: 74
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

 » 23 / Mü’minûn  Suresi: 48
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. فَكَذَّبُوهُمَا (FKZ̃BVHME) = fekeƶƶebūhumā : onları yalanladılar
2. فَكَانُوا (FKENVE) = fe kānū : ve oldular
3. مِنَ (MN) = mine : -den
4. الْمُهْلَكِينَ (ELMHLKYN) = l-muhlekīne : helak edilenler-
onları yalanladılar | ve oldular | -den | helak edilenler- |

[KZ̃B] [KVN] [] [HLK]
FKZ̃BVHME FKENVE MN ELMHLKYN

fekeƶƶebūhumā fe kānū mine l-muhlekīne
فكذبوهما فكانوا من المهلكين

 » 23 / Mü’minûn  Suresi: 48
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فكذبوهما ك ذ ب | KZ̃B FKZ̃BVHME fekeƶƶebūhumā onları yalanladılar So they denied them
فكانوا ك و ن | KVN FKENVE fe kānū ve oldular and they became
من | MN mine -den of
المهلكين ه ل ك | HLK ELMHLKYN l-muhlekīne helak edilenler- those who were destroyed.

23:48 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

onları yalanladılar | ve oldular | -den | helak edilenler- |

[KZ̃B] [KVN] [] [HLK]
FKZ̃BVHME FKENVE MN ELMHLKYN

fekeƶƶebūhumā fe kānū mine l-muhlekīne
فكذبوهما فكانوا من المهلكين

[ك ذ ب] [ك و ن] [] [ه ل ك]

 » 23 / Mü’minûn  Suresi: 48
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فكذبوهما ك ذ ب | KZ̃B FKZ̃BVHME fekeƶƶebūhumā onları yalanladılar So they denied them
Fe,Kef,Zel,Be,Vav,He,Mim,Elif,
80,20,700,2,6,5,40,1,
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person dual object pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
فكانوا ك و ن | KVN FKENVE fe kānū ve oldular and they became
Fe,Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
80,20,1,50,6,1,
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
من | MN mine -den of
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
المهلكين ه ل ك | HLK ELMHLKYN l-muhlekīne helak edilenler- those who were destroyed.
Elif,Lam,Mim,He,Lam,Kef,Ye,Nun,
1,30,40,5,30,20,10,50,
N – genitive masculine plural (form IV) passive participle
اسم مجرور
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |فَكَذَّبُوهُمَا: onları yalanladılar | فَكَانُوا: ve oldular | مِنَ: -den | الْمُهْلَكِينَ: helak edilenler- |
Kırık Meal (Harekesiz) : |فكذبوهما FKZ̃BWHME onları yalanladılar | فكانوا FKENWE ve oldular | من MN -den | المهلكين ELMHLKYN helak edilenler- |
Kırık Meal (Okunuş) : |fekeƶƶebūhumā: onları yalanladılar | fe kānū: ve oldular | mine: -den | l-muhlekīne: helak edilenler- |
Kırık Meal (Transcript) : |FKZ̃BVHME: onları yalanladılar | FKENVE: ve oldular | MN: -den | ELMHLKYN: helak edilenler- |
Abdulbaki Gölpınarlı : Dediler de ikisini de yalanladılar ve onlar, helâk edilenlerdi zâten.
Adem Uğur : Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
Ahmed Hulusi : O ikisini yalanladılar; bu yüzden de yok edilenlerden oldular.
Ahmet Tekin : Mûsâ ve Hârûn’u yalanladılar. Helâk edilenlerden oldular.
Ahmet Varol : Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
Ali Bulaç : Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
Ali Fikri Yavuz : Böylece onları (Musâ ve Harûn’u) yalanladılar da helâk edilenlerden oldular, (denizde boğuldular).
Bekir Sadak : (47-48) Bu yuzden: «Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mi inanacagiz?» deyip onlari yalanci saydilar. Bu yuzden yok edildiler.
Celal Yıldırım : Böylece Musâ ile Harun'u yalanladılar da bu yüzden yok edilen (bedbaht)lardan oldular.
Diyanet İşleri : Böylece ikisini de yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
Diyanet İşleri (eski) : (47-48) Bu yüzden: 'Milletleri bize kul iken, bizim gibi iki insana mı inanacağız?' deyip onları yalancı saydılar. Bu yüzden yok edildiler.
Diyanet Vakfi : Böylece onları yalanladılar ve bu sebeple helâk edilenlerden oldular.
Edip Yüksel : İkisini yalanladılar ve sonuç olarak yok edilenlerden oldular.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Böylece onları yalanladılar, bu yüzden de helâk edilenlerden oldular.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Böylece onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu suretle onları tekzib ettiler de helâk edilenlerden oldular
Fizilal-il Kuran : Onları yalanladılar ve bu yüzden yok edildiler.
Gültekin Onan : Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
Hakkı Yılmaz : Böylece ikisini yalanladılar da onlar, değişime/ yıkıma uğrayanlardan oldular.
Hasan Basri Çantay : İşte onları tekzîb etdiler ve helak edilenlerden oldular.
Hayrat Neşriyat : Böylece o ikisini yalanladılar da helâk edilenlerden oldular.
İbni Kesir : Onları yalanladılar ve bu yüzden helake uğratılanlardan oldular.
İskender Evrenosoğlu : Böylece ikisini de yalanladılar. Ve helâk edilenlerden oldular.
Muhammed Esed : İşte böyle (diyerek) bu iki (elçiyi) yalanladılar ve böylece helak edilenlerin arasındaki yerlerini aldılar:
Ömer Nasuhi Bilmen : Bu cihetle onları tekzîp ettiler de artık helâk olmuş olanlardan oldular.
Ömer Öngüt : Böylece onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
Şaban Piriş : Bu sebeple onları yalanladılar da helak edilenlerden oldular.
Suat Yıldırım : Böyle deyip onları yalancı saydılar. Kendileri de helâk edilenler gürûhuna dahil oldular.
Süleyman Ateş : Onları yalanladılar ve helâk edilenlerden oldular.
Tefhim-ul Kuran : Böylece onları yalanladılar ve yıkıma uğrayanlardan oldular.
Ümit Şimşek : Onları yalanladılar ve helâk olup gittiler.
Yaşar Nuri Öztürk : İkisini de yalanladılar, böylece helâk edilenler arasına katıldılar.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}