» 51 / Zâriyât  24:

Kuran Sırası: 51
İniş Sırası: 67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

 » 51 / Zâriyât  Suresi: 24
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَلْ (HL) = hel : -mi?
2. أَتَاكَ (ÊTEK) = etāke : sana geldi-
3. حَدِيثُ (ḪD̃YS̃) = Hadīṧu : haberi
4. ضَيْفِ (ŽYF) = Deyfi : misafirlerinin
5. إِبْرَاهِيمَ (ÎBREHYM) = ibrāhīme : İbrahim'in
6. الْمُكْرَمِينَ (ELMKRMYN) = l-mukramīne : ağırlanan
-mi? | sana geldi- | haberi | misafirlerinin | İbrahim'in | ağırlanan |

[] [ETY] [ḪD̃S̃] [ŽYF] [] [KRM]
HL ÊTEK ḪD̃YS̃ ŽYF ÎBREHYM ELMKRMYN

hel etāke Hadīṧu Deyfi ibrāhīme l-mukramīne
هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين

 » 51 / Zâriyât  Suresi: 24
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mi? Has
أتاك ا ت ي | ETY ÊTEK etāke sana geldi- reached you
حديث ح د ث | ḪD̃S̃ ḪD̃YS̃ Hadīṧu haberi (the) narration
ضيف ض ي ف | ŽYF ŽYF Deyfi misafirlerinin (of the) guests
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim'in (of) Ibrahim
المكرمين ك ر م | KRM ELMKRMYN l-mukramīne ağırlanan the honored?

51:24 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

-mi? | sana geldi- | haberi | misafirlerinin | İbrahim'in | ağırlanan |

[] [ETY] [ḪD̃S̃] [ŽYF] [] [KRM]
HL ÊTEK ḪD̃YS̃ ŽYF ÎBREHYM ELMKRMYN

hel etāke Hadīṧu Deyfi ibrāhīme l-mukramīne
هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين

[] [ا ت ي] [ح د ث] [ض ي ف] [] [ك ر م]

 » 51 / Zâriyât  Suresi: 24
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel -mi? Has
He,Lam,
5,30,
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
أتاك ا ت ي | ETY ÊTEK etāke sana geldi- reached you
,Te,Elif,Kef,
,400,1,20,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
حديث ح د ث | ḪD̃S̃ ḪD̃YS̃ Hadīṧu haberi (the) narration
Ha,Dal,Ye,Se,
8,4,10,500,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
ضيف ض ي ف | ŽYF ŽYF Deyfi misafirlerinin (of the) guests
Dad,Ye,Fe,
800,10,80,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
إبراهيم | ÎBREHYM ibrāhīme İbrahim'in (of) Ibrahim
,Be,Re,Elif,He,Ye,Mim,
,2,200,1,5,10,40,
"PN – genitive masculine proper noun → Ibrahim"
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
المكرمين ك ر م | KRM ELMKRMYN l-mukramīne ağırlanan the honored?
Elif,Lam,Mim,Kef,Re,Mim,Ye,Nun,
1,30,40,20,200,40,10,50,
ADJ – genitive masculine plural (form IV) passive participle
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَلْ: -mi? | أَتَاكَ: sana geldi- | حَدِيثُ: haberi | ضَيْفِ: misafirlerinin | إِبْرَاهِيمَ: İbrahim'in | الْمُكْرَمِينَ: ağırlanan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هل HL -mi? | أتاك ÊTEK sana geldi- | حديث ḪD̃YS̃ haberi | ضيف ŽYF misafirlerinin | إبراهيم ÎBREHYM İbrahim'in | المكرمين ELMKRMYN ağırlanan |
Kırık Meal (Okunuş) : |hel: -mi? | etāke: sana geldi- | Hadīṧu: haberi | Deyfi: misafirlerinin | ibrāhīme: İbrahim'in | l-mukramīne: ağırlanan |
Kırık Meal (Transcript) : |HL: -mi? | ÊTEK: sana geldi- | ḪD̃YS̃: haberi | ŽYF: misafirlerinin | ÎBREHYM: İbrahim'in | ELMKRMYN: ağırlanan |
Abdulbaki Gölpınarlı : İbrâhîm'in, ağırlanan konuklarına âit haber, geldi mi sana?
Adem Uğur : İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? (Bunlar meleklerdi.)
Ahmed Hulusi : İbrahim'in şerefli kılınmış konuklarının haberi sana geldi mi?
Ahmet Tekin : İbrahim’in, ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Ahmet Varol : İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi?
Ali Bulaç : Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?
Ali Fikri Yavuz : (Ey Rasûlüm), sana geldi mi, İbrahîm’in ikram edilen misafirlerinin haberi?
Bekir Sadak : Ibrahim'in ikram edilmis konuklarinin haberi sana geldi mi?
Celal Yıldırım : Sana İbrahim'in ağırlanmaya değer şerefli konuklarının haberi geldi mi?
Diyanet İşleri : (Ey Muhammed!) İbrahim’in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri (eski) : İbrahim'in ikram edilmiş konuklarının haberi sana geldi mi?
Diyanet Vakfi : İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana geldi mi? (Bunlar meleklerdi.)
Edip Yüksel : İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberini aldın mı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey Muhammed! İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi geldi mi sana?
Elmalılı Hamdi Yazır : Geldi mi sana İbrahimin ikram edilen müsafirlerinin kıssası?
Fizilal-il Kuran : İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Gültekin Onan : Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?
Hakkı Yılmaz : İbrâhîm'in saygınlaştırılmış misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Hasan Basri Çantay : İbrâhîmin (Allah indinde) şerefli müsâfirlerinin haberi sana geldi mi?
Hayrat Neşriyat : (Ey Habîbim!) İbrâhîm’in şerefli kılınmış misâfirlerinin (o meleklerin) haberi sana geldi mi?
İbni Kesir : Sana, İbrahim'in şerefli misafirlerinin haberi geldi mi?
İskender Evrenosoğlu : Hz. İbrâhîm'in ikram edilen misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Muhammed Esed : İbrahim'in seçkin konukları ile ilgili kıssayı hiç duydun mu?
Ömer Nasuhi Bilmen : Sana geldi mi İbrahim'in ikram olunmuş olan müsafirlerinin kıssası?
Ömer Öngüt : Resulüm! İbrahim'in ağırlanan misafirlerinin haberi sana gelmedi mi?
Şaban Piriş : İbrahim’in değerli/şerefli misafirlerinin haberi sana geldi mi?
Suat Yıldırım : Sahi! İbrâhimin şerefli misafirlerinin gelişlerinden haberin oldu mu?
Süleyman Ateş : İbrâhim'in ağırlanan konuklarının haberi sana geldi mi?
Tefhim-ul Kuran : (Ey Nebi!) Sana İbrahim'in ağırlanan konuklarının haberi geldi mi?
Ümit Şimşek : İbrahim'in ikramda bulunduğu konukların haberi sana ulaştı mı?
Yaşar Nuri Öztürk : Geldi mi sana İbrahim'in ikram edilen konuklarının haberi?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}