|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 |
|
[] [GVL] [] [] [NZL] [] [KTB] [KVN] [HD̃Y] [] [] [CYE] [BYN] [] [RBB] [HD̃Y] [RḪM] [] [ƵLM] [] [KZ̃B] [EYY] [] [ṦD̃F] [] [CZY] [] [ṦD̃F] [] [EYY] [SVE] [AZ̃B] [] [KVN] [ṦD̃F] ÊV TGVLVE LV ÊNE ÊNZL ALYNE ELKTEB LKNE ÊHD̃ MNHM FGD̃ CEÙKM BYNT MN RBKM VHD̃ VRḪMT FMN ÊƵLM MMN KZ̃B B ËYET ELLH VṦD̃F ANHE SNCZY ELZ̃YN YṦD̃FVN AN ËYETNE SVÙ ELAZ̃EB BME KENVE YṦD̃FVN ev teḳūlū lev ennā unzile ǎleynā l-kitābu lekunnā ehdā minhum feḳad cā'ekum beyyinetun min rabbikum ve huden ve raHmetun femen eZlemu mimmen keƶƶebe biāyāti llahi ve Sadefe ǎnhā seneczī elleƶīne yeSdifūne ǎn āyātinā sū'e l-ǎƶābi bimā kānū yeSdifūne أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون
[] [GVL] [] [] [NZL] [] [KTB] [KVN] [HD̃Y] [] [] [CYE] [BYN] [] [RBB] [HD̃Y] [RḪM] [] [ƵLM] [] [KZ̃B] [EYY] [] [ṦD̃F] [] [CZY] [] [ṦD̃F] [] [EYY] [SVE] [AZ̃B] [] [KVN] [ṦD̃F] ÊV TGVLVE LV ÊNE ÊNZL ALYNE ELKTEB LKNE ÊHD̃ MNHM FGD̃ CEÙKM BYNT MN RBKM VHD̃ VRḪMT FMN ÊƵLM MMN KZ̃B B ËYET ELLH VṦD̃F ANHE SNCZY ELZ̃YN YṦD̃FVN AN ËYETNE SVÙ ELAZ̃EB BME KENVE YṦD̃FVN ev teḳūlū lev ennā unzile ǎleynā l-kitābu lekunnā ehdā minhum feḳad cā'ekum beyyinetun min rabbikum ve huden ve raHmetun femen eZlemu mimmen keƶƶebe biāyāti llahi ve Sadefe ǎnhā seneczī elleƶīne yeSdifūne ǎn āyātinā sū'e l-ǎƶābi bimā kānū yeSdifūne أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون [] [ق و ل] [] [] [ن ز ل] [] [ك ت ب] [ك و ن] [ه د ي] [] [] [ج ي ا] [ب ي ن] [] [ر ب ب] [ه د ي] [ر ح م] [] [ظ ل م] [] [ك ذ ب] [ا ي ي] [] [ص د ف] [] [ج ز ي] [] [ص د ف] [] [ا ي ي] [س و ا] [ع ذ ب] [] [ك و ن] [ص د ف]
أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| تَقُولُوا: demeyesiniz | لَوْ: eğer | أَنَّا: şüphesiz ki | أُنْزِلَ: indirilseydi | عَلَيْنَا: bize | الْكِتَابُ: Kitap | لَكُنَّا: biz olurduk | أَهْدَىٰ: daha doğru yolda | مِنْهُمْ: onlardan | فَقَدْ: işte | جَاءَكُمْ: size de geldi | بَيِّنَةٌ: açık delil | مِنْ: -den | رَبِّكُمْ: Rabbiniz- | وَهُدًى: ve hidayet | وَرَحْمَةٌ: ve rahmet | فَمَنْ: kim olabilir? | أَظْلَمُ: daha zalim | مِمَّنْ: kimseden | كَذَّبَ: yalanlayıp | بِايَاتِ: ayetlerini | اللَّهِ: Allah'ın | وَصَدَفَ: ve yüz çeviren | عَنْهَا: onlardan | سَنَجْزِي: cezalandıracağız | الَّذِينَ: kimseleri | يَصْدِفُونَ: yüz çevirenleri | عَنْ: -den | ايَاتِنَا: ayetlerimiz- | سُوءَ: en kötüsüyle | الْعَذَابِ: azabın | بِمَا: ötürü | كَانُوا: | يَصْدِفُونَ: yüz çevirmelerinden | ![]() | |
| تقولوا TGWLWE demeyesiniz | لو LW eğer | أنا ÊNE şüphesiz ki | أنزل ÊNZL indirilseydi | علينا ALYNE bize | الكتاب ELKTEB Kitap | لكنا LKNE biz olurduk | أهدى ÊHD̃ daha doğru yolda | منهم MNHM onlardan | فقد FGD̃ işte | جاءكم CEÙKM size de geldi | بينة BYNT açık delil | من MN -den | ربكم RBKM Rabbiniz- | وهدى WHD̃ ve hidayet | ورحمة WRḪMT ve rahmet | فمن FMN kim olabilir? | أظلم ÊƵLM daha zalim | ممن MMN kimseden | كذب KZ̃B yalanlayıp | بآيات B ËYET ayetlerini | الله ELLH Allah'ın | وصدف WṦD̃F ve yüz çeviren | عنها ANHE onlardan | سنجزي SNCZY cezalandıracağız | الذين ELZ̃YN kimseleri | يصدفون YṦD̃FWN yüz çevirenleri | عن AN -den | آياتنا ËYETNE ayetlerimiz- | سوء SWÙ en kötüsüyle | العذاب ELAZ̃EB azabın | بما BME ötürü | كانوا KENWE | يصدفون YṦD̃FWN yüz çevirmelerinden | ![]() | |
| teḳūlū: demeyesiniz | lev: eğer | ennā: şüphesiz ki | unzile: indirilseydi | ǎleynā: bize | l-kitābu: Kitap | lekunnā: biz olurduk | ehdā: daha doğru yolda | minhum: onlardan | feḳad: işte | cā'ekum: size de geldi | beyyinetun: açık delil | min: -den | rabbikum: Rabbiniz- | ve huden: ve hidayet | ve raHmetun: ve rahmet | femen: kim olabilir? | eZlemu: daha zalim | mimmen: kimseden | keƶƶebe: yalanlayıp | biāyāti: ayetlerini | llahi: Allah'ın | ve Sadefe: ve yüz çeviren | ǎnhā: onlardan | seneczī: cezalandıracağız | elleƶīne: kimseleri | yeSdifūne: yüz çevirenleri | ǎn: -den | āyātinā: ayetlerimiz- | sū'e: en kötüsüyle | l-ǎƶābi: azabın | bimā: ötürü | kānū: | yeSdifūne: yüz çevirmelerinden | ![]() | |
| TGVLVE: demeyesiniz | LV: eğer | ÊNE: şüphesiz ki | ÊNZL: indirilseydi | ALYNE: bize | ELKTEB: Kitap | LKNE: biz olurduk | ÊHD̃: daha doğru yolda | MNHM: onlardan | FGD̃: işte | CEÙKM: size de geldi | BYNT: açık delil | MN: -den | RBKM: Rabbiniz- | VHD̃: ve hidayet | VRḪMT: ve rahmet | FMN: kim olabilir? | ÊƵLM: daha zalim | MMN: kimseden | KZ̃B: yalanlayıp | B ËYET: ayetlerini | ELLH: Allah'ın | VṦD̃F: ve yüz çeviren | ANHE: onlardan | SNCZY: cezalandıracağız | ELZ̃YN: kimseleri | YṦD̃FVN: yüz çevirenleri | AN: -den | ËYETNE: ayetlerimiz- | SVÙ: en kötüsüyle | ELAZ̃EB: azabın | BME: ötürü | KENVE: | YṦD̃FVN: yüz çevirmelerinden | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |