» 56 / Vâki’a  46:

Kuran Sırası: 56
İniş Sırası: 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 46
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَكَانُوا (VKENVE) = ve kānū : ve ediyorlardı
2. يُصِرُّونَ (YṦRVN) = yuSirrūne : ısrar
3. عَلَى (AL) = ǎlā : üzere
4. الْحِنْثِ (ELḪNS̃) = l-Hinṧi : günah (işlemek)
5. الْعَظِيمِ (ELAƵYM) = l-ǎZīmi : büyük
ve ediyorlardı | ısrar | üzere | günah (işlemek) | büyük |

[KVN] [ṦRR] [] [ḪNS̃] [AƵM]
VKENVE YṦRVN AL ELḪNS̃ ELAƵYM

ve kānū yuSirrūne ǎlā l-Hinṧi l-ǎZīmi
وكانوا يصرون على الحنث العظيم

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 46
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكانوا ك و ن | KVN VKENVE ve kānū ve ediyorlardı And were
يصرون ص ر ر | ṦRR YṦRVN yuSirrūne ısrar persisting
على | AL ǎlā üzere in
الحنث ح ن ث | ḪNS̃ ELḪNS̃ l-Hinṧi günah (işlemek) the sin
العظيم ع ظ م | AƵM ELAƵYM l-ǎZīmi büyük the great,

56:46 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve ediyorlardı | ısrar | üzere | günah (işlemek) | büyük |

[KVN] [ṦRR] [] [ḪNS̃] [AƵM]
VKENVE YṦRVN AL ELḪNS̃ ELAƵYM

ve kānū yuSirrūne ǎlā l-Hinṧi l-ǎZīmi
وكانوا يصرون على الحنث العظيم

[ك و ن] [ص ر ر] [] [ح ن ث] [ع ظ م]

 » 56 / Vâki’a  Suresi: 46
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وكانوا ك و ن | KVN VKENVE ve kānū ve ediyorlardı And were
Vav,Kef,Elif,Nun,Vav,Elif,
6,20,1,50,6,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
يصرون ص ر ر | ṦRR YṦRVN yuSirrūne ısrar persisting
Ye,Sad,Re,Vav,Nun,
10,90,200,6,50,
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
على | AL ǎlā üzere in
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
الحنث ح ن ث | ḪNS̃ ELḪNS̃ l-Hinṧi günah (işlemek) the sin
Elif,Lam,Ha,Nun,Se,
1,30,8,50,500,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
العظيم ع ظ م | AƵM ELAƵYM l-ǎZīmi büyük the great,
Elif,Lam,Ayn,Zı,Ye,Mim,
1,30,70,900,10,40,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَكَانُوا: ve ediyorlardı | يُصِرُّونَ: ısrar | عَلَى: üzere | الْحِنْثِ: günah (işlemek) | الْعَظِيمِ: büyük |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وكانوا WKENWE ve ediyorlardı | يصرون YṦRWN ısrar | على AL üzere | الحنث ELḪNS̃ günah (işlemek) | العظيم ELAƵYM büyük |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve kānū: ve ediyorlardı | yuSirrūne: ısrar | ǎlā: üzere | l-Hinṧi: günah (işlemek) | l-ǎZīmi: büyük |
Kırık Meal (Transcript) : |VKENVE: ve ediyorlardı | YṦRVN: ısrar | AL: üzere | ELḪNS̃: günah (işlemek) | ELAƵYM: büyük |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve büyük günahları yapmada ısrâr ederlerdi.
Adem Uğur : Büyük günahı işlemekte direnir dururlardı.
Ahmed Hulusi : O büyük suçta (Hakikatlerini inkâr ederek onu yaşama yolunda çalışma yapmamakta) ısrar ederlerdi.
Ahmet Tekin : Büyük günahlar işlemekte ısrar ediyorlardı.
Ahmet Varol : O büyük günâhta da ısrar ediyorlardı.
Ali Bulaç : Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Ali Fikri Yavuz : Ve en büyük günah (Allah’a ortak koşmak) üzerinde ısrar ediyorlardı...
Bekir Sadak : (45-46) Cunku onlar, bundan once, dunyada, nimet icinde bulunurlar iken, buyuk gunah islemekte direnir dururlardi.
Celal Yıldırım : Büyük günah üzerinde ısrar edip dururlardı.
Diyanet İşleri : Büyük günah üzerinde ısrar ediyorlardı.
Diyanet İşleri (eski) : (45-46) Çünkü onlar, bundan önce, dünyada, nimet içinde bulunurlar iken, büyük günah işlemekte direnir dururlardı.
Diyanet Vakfi : Büyük günahı işlemekte direnir dururlardı.
Edip Yüksel : Büyük günahı işlemekte direniyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Büyük günahı işlemekte ısrar ediyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Büyük günahda ısrar ediyorlardı;
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve büyük cinayete ısrar ediyorlardı
Fizilal-il Kuran : Büyük günahı (Allah'a ortak koşmayı) işlemekte ısrar ediyorlardı.
Gültekin Onan : Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Hakkı Yılmaz : (42-48) "Onlar içlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içindedirler, serin olmayan, sevimli olmayan kapkara dumandan bir gölge içindedirler. Şüphesiz solun ashâbı bundan önce varlık içinde zevk ve eğlenceye dalanlar idiler. Ve büyük günah; Allah'a ortak kabul etme üzerine ısrar ediyorlardı. Ve “Biz ölüp, toprak ve kemik yığını olduktan sonra mı, biz gerçekten kaldırılacağız? Önceki atalarımız da mı?” diyorlardı. "
Hasan Basri Çantay : O büyük günâh üzerinde ısrar ederlerdi.
Hayrat Neşriyat : Ve o büyük günâh üzerine (şirki işlemekte) ısrâr ediyorlardı.
İbni Kesir : Ve büyük günah işlemekte direnip dururlardı.
İskender Evrenosoğlu : Ve onlar, büyük günahta ısrar ediyorlardı.
Muhammed Esed : çirkin günahlar işlemekte inat ediyorlardı,
Mustafa İslamoğlu : ve büyük ihanette ısrar etmiştiler;
Ömer Nasuhi Bilmen : (44-46) (O gölge) Ne soğuktur, ne de fâidelidir. Çünkü, şüphe yok onlar bundan evvel nîmetlere (zevklerine) düşkünler idiler. Ve büyük günah üzerine ısrar eder olmuşlardır.
Ömer Öngüt : Büyük günah işlemekte direnir dururlardı.
Şaban Piriş : Büyük günah üzerinde ısrar ediyorlardı.
Suat Yıldırım : O en büyük günahta, şirkte ısrar ederlerdi.
Süleyman Ateş : Büyük günâhı işlemekte ısrar ediyorlardı.
Tefhim-ul Kuran : Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Ümit Şimşek : O büyük günahta ısrar ediyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk : O büyük günah üzerinde ısrar edip dururlardı.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}