» 55 / Rahmân  43:

Kuran Sırası: 55
İniş Sırası: 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

 » 55 / Rahmân  Suresi: 43
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَٰذِهِ (HZ̃H) = hāƶihi : işte bu
2. جَهَنَّمُ (CHNM) = cehennemu : cehennemdir
3. الَّتِي (ELTY) = lletī :
4. يُكَذِّبُ (YKZ̃B) = yukeƶƶibu : yalanladığı
5. بِهَا (BHE) = bihā : onunla
6. الْمُجْرِمُونَ (ELMCRMVN) = l-mucrimūne : suçluların
işte bu | cehennemdir | | yalanladığı | onunla | suçluların |

[] [] [] [KZ̃B] [] [CRM]
HZ̃H CHNM ELTY YKZ̃B BHE ELMCRMVN

hāƶihi cehennemu lletī yukeƶƶibu bihā l-mucrimūne
هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون

 » 55 / Rahmân  Suresi: 43
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هذه | HZ̃H hāƶihi işte bu This
جهنم | CHNM cehennemu cehennemdir (is) Hell
التي | ELTY lletī which
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanladığı deny
بها | BHE bihā onunla [of it]
المجرمون ج ر م | CRM ELMCRMVN l-mucrimūne suçluların the criminals.

55:43 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

işte bu | cehennemdir | | yalanladığı | onunla | suçluların |

[] [] [] [KZ̃B] [] [CRM]
HZ̃H CHNM ELTY YKZ̃B BHE ELMCRMVN

hāƶihi cehennemu lletī yukeƶƶibu bihā l-mucrimūne
هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون

[] [] [] [ك ذ ب] [] [ج ر م]

 » 55 / Rahmân  Suresi: 43
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هذه | HZ̃H hāƶihi işte bu This
He,Zel,He,
5,700,5,
DEM – feminine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
جهنم | CHNM cehennemu cehennemdir (is) Hell
Cim,He,Nun,Mim,
3,5,50,40,
"PN – nominative proper noun → Hell"
اسم علم مرفوع
التي | ELTY lletī which
Elif,Lam,Te,Ye,
1,30,400,10,
REL – feminine singular relative pronoun
اسم موصول
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanladığı deny
Ye,Kef,Zel,Be,
10,20,700,2,
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
فعل مضارع
بها | BHE bihā onunla [of it]
Be,He,Elif,
2,5,1,
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
جار ومجرور
المجرمون ج ر م | CRM ELMCRMVN l-mucrimūne suçluların the criminals.
Elif,Lam,Mim,Cim,Re,Mim,Vav,Nun,
1,30,40,3,200,40,6,50,
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
اسم مرفوع
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَٰذِهِ: işte bu | جَهَنَّمُ: cehennemdir | الَّتِي: | يُكَذِّبُ: yalanladığı | بِهَا: onunla | الْمُجْرِمُونَ: suçluların |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هذه HZ̃H işte bu | جهنم CHNM cehennemdir | التي ELTY | يكذب YKZ̃B yalanladığı | بها BHE onunla | المجرمون ELMCRMWN suçluların |
Kırık Meal (Okunuş) : |hāƶihi: işte bu | cehennemu: cehennemdir | lletī: | yukeƶƶibu: yalanladığı | bihā: onunla | l-mucrimūne: suçluların |
Kırık Meal (Transcript) : |HZ̃H: işte bu | CHNM: cehennemdir | ELTY: | YKZ̃B: yalanladığı | BHE: onunla | ELMCRMVN: suçluların |
Abdulbaki Gölpınarlı : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennem.
Adem Uğur : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Ahmed Hulusi : İşte bu, suçluların kendisini yalanladığı cehennemdir!
Ahmet Tekin : İşte bu, İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların, günahkârların yalanladığı Cehennem’dir.
Ahmet Varol : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Ali Bulaç : İşte bu, suçlu günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.
Ali Fikri Yavuz : İşte bu, mücrimlerin yalan saydıkları cehennem...
Bekir Sadak : Iste suclularin yalanladiklari cehennem budur.
Celal Yıldırım : İşte bu, suçlu günahkârların yalanladığı Cehennem'dir.
Diyanet İşleri : İşte bu suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Diyanet İşleri (eski) : İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.
Diyanet Vakfi : İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.
Edip Yüksel : İşte bu, suçluların yalanlayıp durduğu cehennemdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte bu, suçluların yalan dedikleri cehennem;
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte bu, mücrimlerin yalan dedikleri Cehennem
Fizilal-il Kuran : İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.
Gültekin Onan : İşte bu, suçlu günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.
Hakkı Yılmaz : İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.
Hasan Basri Çantay : İşte bu, o günahkârların yalan saydıkları cehennemdir.
Hayrat Neşriyat : (43-44) Bu o Cehennemdir ki, günahkârlar onu yalanlar! (O gün) onunla (o Cehennemile) kaynar su arasında dolaşır dururlar!
İbni Kesir : Suçluların yalanladıkları cehennem, işte budur.
İskender Evrenosoğlu : İşte bu, mücrimlerin yalanladığı cehennem.
Muhammed Esed : İşte bu, günahkarların (şimdi) yalanladıkları cehennemdir:
Ömer Nasuhi Bilmen : İşte bu, o cehennemdir ki, bunu o gün günahkârlar tekzîb ederler.
Ömer Öngüt : İşte bu, suçluların yakalandığı cehennemdir.
Şaban Piriş : İşte, bu suçluların yalanladığı cehennemdir.
Suat Yıldırım : Ve onlara: "İşte suçluların yalan saydıkları cehennem!" denilir.
Süleyman Ateş : "İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir!"
Tefhim-ul Kuran : İşte bu, suçlu günahkârların kendisini yalanlamakta oldukları Cehennemdir.
Ümit Şimşek : İşte mücrimlerin yalan saydığı Cehennem budur.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte bu, günahkârların yalanlayıp durdukları cehennemdir.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}