» 55 / Rahmân  4:

Kuran Sırası: 55
İniş Sırası: 97
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

 » 55 / Rahmân  Suresi: 4
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. عَلَّمَهُ (ALMH) = ǎllemehu : ona öğretti
2. الْبَيَانَ (ELBYEN) = l-beyāne : beyanı
ona öğretti | beyanı |

[ALM] [BYN]
ALMH ELBYEN

ǎllemehu l-beyāne
علمه البيان

 » 55 / Rahmân  Suresi: 4
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
علمه ع ل م | ALM ALMH ǎllemehu ona öğretti He taught him
البيان ب ي ن | BYN ELBYEN l-beyāne beyanı [the] speech.

55:4 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ona öğretti | beyanı |

[ALM] [BYN]
ALMH ELBYEN

ǎllemehu l-beyāne
علمه البيان

[ع ل م] [ب ي ن]

 » 55 / Rahmân  Suresi: 4
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
علمه ع ل م | ALM ALMH ǎllemehu ona öğretti He taught him
Ayn,Lam,Mim,He,
70,30,40,5,
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
البيان ب ي ن | BYN ELBYEN l-beyāne beyanı [the] speech.
Elif,Lam,Be,Ye,Elif,Nun,
1,30,2,10,1,50,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
ALMH ELBYEN

علمه البيان

 » 55 / Rahmân  Suresi: 4

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |عَلَّمَهُ: ona öğretti | الْبَيَانَ: beyanı |
Kırık Meal (Harekesiz) : |علمه ALMH ona öğretti | البيان ELBYEN beyanı |
Kırık Meal (Okunuş) : |ǎllemehu: ona öğretti | l-beyāne: beyanı |
Kırık Meal (Transcript) : |ALMH: ona öğretti | ELBYEN: beyanı |
Abdulbaki Gölpınarlı : ona dilleri, konuşmayı belletti.
Adem Uğur : Ona açıklamayı öğretti.
Ahmed Hulusi : Öğretti ona beyanı (Esmâ özelliklerini insanda açığa çıkardı); (Hz. Âli'nin deyişiyle "'İnsan', konuşan Kur'ân" oldu. )
Ahmet Tekin : İnsana dili, konuşmayı, düşünmeyi ve meramını anlatmayı, Kur’âna vukufu, açıklamayı, varlıkları ayırıcı vasıflarıyla birbirinden ayırt etmeyi öğretti.
Ahmet Varol : Ona açıklamayı öğretti.
Ali Bulaç : Ona beyanı öğretti.
Ali Fikri Yavuz : Ona beyanı (iç duyguların ifadesini) ilham etti.
Bekir Sadak : (3-4) Insani yaratti, ona konusmayi ogretti.
Celal Yıldırım : Ona anlatma ve açıklama yeteneği verdi.
Diyanet İşleri : Ona beyanı (düşünüp ifade etmeyi) öğretti.
Diyanet İşleri (eski) : (3-4) İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.
Diyanet Vakfi : (1-4) Rahmân Kur'an'ı öğretti. İnsanı yarattı. Ona açıklamayı öğretti.
Edip Yüksel : Ona beyanı (açıklama yeteneğini) öğretti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ona beyanı öğretti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ona güzel beyanı belletti.
Elmalılı Hamdi Yazır : Belletti ona o güzel beyânı
Fizilal-il Kuran : Ona düşüncesini açıklamayı öğretti.
Gültekin Onan : Ona beyanı öğretti.
Hakkı Yılmaz : (1-4) Rahmân [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah], Kur’ân'ı/ öğrenip öğretmeyi öğretti, insanı oluşturdu, ona hayır ve şerri, iyiyi, kötüyü ayırmayı öğretti.
Hasan Basri Çantay : Ona beyânı O ta'lîm etdi.
Hayrat Neşriyat : Ona beyânı (açıkça anlatmayı) öğretti.
İbni Kesir : Ona beyanı öğretti.
İskender Evrenosoğlu : Ona, beyanı (idrak edip ifade etmeyi ve açıklamayı) O öğretti.
Muhammed Esed : ona açık ve berrak şekilde düşünmeyi ve konuşmayı öğretti.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ona beyanı (ifade-i meramı) öğretti.
Ömer Öngüt : Ona beyanı (açıklamayı) öğretti.
Şaban Piriş : Ona beyanı öğretti
Suat Yıldırım : (3-4) İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.
Süleyman Ateş : Ona beyânı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti.
Tefhim-ul Kuran : Ona beyanı öğretti.
Ümit Şimşek : Ona beyanı öğretti.
Yaşar Nuri Öztürk : Belletti ona duygu ve düşüncelerini ifade etmeyi.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}