| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| بليغا | BLYĞE | belīğan | güzel | penetrating. | ||
| ب ل غ|BLĞ | بليغا | BLYĞE | belīğan | güzel | penetrating. | |
| زيغ | ZYĞ | zeyğun | eğrilik | (is) perversity - | ||
| ز ي غ|ZYĞ | زيغ | ZYĞ | zeyğun | eğrilik | (is) perversity - | |
| سيغفر | SYĞFR | seyuğferu | (nasıl olsa) bağışlanacağız | """It will be forgiven" | ||
| غ ف ر|ĞFR | سيغفر | SYĞFR | seyuğferu | (nasıl olsa) bağışlanacağız | """It will be forgiven" | |
| سيغلبون | SYĞLBVN | seyeğlibūne | yeneceklerdir | will overcome | ||
| غ ل ب|ĞLB | سيغلبون | SYĞLBVN | seyeğlibūne | yeneceklerdir | will overcome | |
| فليغيرن | FLYĞYRN | feleyuğayyirunne | değiştirecekler | so they will surely change | ||
| غ ي ر|ĞYR | فليغيرن | FLYĞYRN | feleyuğayyirunne | değiştirecekler | so they will surely change | |
| فيغرقكم | FYĞRGKM | fe yuğriḳakum | ve sizi boğmayacağından | and drown you | ||
| غ ر ق|ĞRG | فيغرقكم | FYĞRGKM | fe yuğriḳakum | ve sizi boğmayacağından | and drown you | |
| فيغفر | FYĞFR | feyeğfiru | bağışlar | Then, He will forgive | ||
| غ ف ر|ĞFR | فيغفر | FYĞFR | feyeğfiru | bağışlar | Then, He will forgive | |
| ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | bağışlamak için | forgive | ||
| غ ف ر|ĞFR | ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | bağışlayacak | forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | bağışlayan | [to] forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | bağışlamak için | so that He may forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | bağışlaması için | that He may forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ليغفر | LYĞFR | liyeğfira | ki bağışlasın (diye) | That may forgive | |
| ليغيظ | LYĞYƵ | liyeğiyZe | öfkelendirsin diye | that He (may) enrage | ||
| غ ي ظ|ĞYƵ | ليغيظ | LYĞYƵ | liyeğiyZe | öfkelendirsin diye | that He (may) enrage | |
| ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlamazsa | and forgive | ||
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlasın | and He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | veyeğfiru | ve bağışlar | but He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | veyeğfiru | ve bağışlar | but He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfiru | ve bağışlar | and He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlamazsa | and forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlar | and forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlar | and He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlasın | and forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlasın | and He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | ويغفر | VYĞFR | ve yeğfir | ve bağışlar | and will forgive | |
| يزيغ | YZYĞ | yezīğu | kaymağa yüz tutmuş | deviated | ||
| ز ي غ|ZYĞ | يزيغ | YZYĞ | yezīğu | kaymağa yüz tutmuş | deviated | |
| يسيغه | YSYĞH | yusīğuhu | boğazından | (to) swallowing it. | ||
| س و غ|SVĞ | يسيغه | YSYĞH | yusīğuhu | boğazından | (to) swallowing it. | |
| يغاث | YĞES̃ | yuğāṧu | bol yağmur verilir | will be given abundant rain | ||
| غ ي ث|ĞYS̃ | يغاث | YĞES̃ | yuğāṧu | bol yağmur verilir | will be given abundant rain | |
| يغاثوا | YĞES̃VE | yuğāṧū | kendilerine yardım edilir | they will be relieved | ||
| غ و ث|ĞVS̃ | يغاثوا | YĞES̃VE | yuğāṧū | kendilerine yardım edilir | they will be relieved | |
| يغادر | YĞED̃R | yuğādiru | bırakmıyor | leaves | ||
| غ د ر|ĞD̃R | يغادر | YĞED̃R | yuğādiru | bırakmıyor | leaves | |
| يغتب | YĞTB | yeğteb | arkasından çekiştirmesin | backbite | ||
| غ ي ب|ĞYB | يغتب | YĞTB | yeğteb | arkasından çekiştirmesin | backbite | |
| يغررك | YĞRRK | yeğrurke | seni aldatmasın | deceive you | ||
| غ ر ر|ĞRR | يغررك | YĞRRK | yeğrurke | seni aldatmasın | deceive you | |
| يغرنك | YĞRNK | yeğurranneke | seni aldatmasın | deceive you | ||
| غ ر ر|ĞRR | يغرنك | YĞRNK | yeğurranneke | seni aldatmasın | deceive you | |
| يغرنكم | YĞRNKM | yeğurrannekum | sizi aldatmasın | and let not deceive you | ||
| غ ر ر|ĞRR | يغرنكم | YĞRNKM | yeğurrannekum | sizi aldatmasın | and let not deceive you | |
| غ ر ر|ĞRR | يغرنكم | YĞRNKM | yeğurrannekum | sizi aldatmasın | deceive you | |
| يغشاه | YĞŞEH | yeğşāhu | ki üstünü örten | covers it | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشاه | YĞŞEH | yeğşāhu | ki üstünü örten | covers it | |
| يغشاها | YĞŞEHE | yeğşāhā | onu örten | it covers it, | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشاها | YĞŞEHE | yeğşāhā | onu örten | it covers it, | |
| يغشاهم | YĞŞEHM | yeğşāhumu | onları örter | will cover them | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشاهم | YĞŞEHM | yeğşāhumu | onları örter | will cover them | |
| يغشى | YĞŞ | yeğşā | baygınlığı | covered | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yeğşā | bürüyen | overcoming | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yuğşā | baygınlığı | faints | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yeğşā | sarar | Enveloping | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yeğşā | kaplıyordu | covered | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yeğşā | kaplayan | covers, | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشى | YĞŞ | yeğşā | örttüğü | it covers, | |
| يغشي | YĞŞY | yuğşī | bürüyüp örter | He covers | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشي | YĞŞY | yuğşī | bürüyüp örter | He covers | |
| غ ش و|ĞŞV | يغشي | YĞŞY | yuğşī | örter | He covers | |
| يغشيكم | YĞŞYKM | yuğaşşīkumu | sizi bürüyordu | He covered you | ||
| غ ش و|ĞŞV | يغشيكم | YĞŞYKM | yuğaşşīkumu | sizi bürüyordu | He covered you | |
| يغضضن | YĞŽŽN | yeğDuDne | sakınsınlar | (that) they should lower | ||
| غ ض ض|ĞŽŽ | يغضضن | YĞŽŽN | yeğDuDne | sakınsınlar | (that) they should lower | |
| يغضوا | YĞŽVE | yeğuDDū | sakınsınlar | they should lower | ||
| غ ض ض|ĞŽŽ | يغضوا | YĞŽVE | yeğuDDū | sakınsınlar | they should lower | |
| يغضون | YĞŽVN | yeğuDDūne | kısan(lar) | lower | ||
| غ ض ض|ĞŽŽ | يغضون | YĞŽVN | yeğuDDūne | kısan(lar) | lower | |
| يغفر | YĞFR | yeğfiru | (O) bağışlar | (can) forgive | ||
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | (O) bağışlar | He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlayabilir | (can) forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlamaz | forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlamaz | forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlar | He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yuğfer | bağışlanır | will be forgiven | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | affetmez | will Allah forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlar | Allah will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | bağışlamasını | Allah should forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | bağışlayacağını | will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | afftmesini | He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlar | forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfir | bağışlasın | He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | affetmeyecektir | will Allah forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfiru | bağışlar | He forgives | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfir | bağışlasın | He will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfira | bağışlamayacaktır | will forgive | |
| غ ف ر|ĞFR | يغفر | YĞFR | yeğfir | bağışlasın | He will forgive | |
| يغفروا | YĞFRVE | yeğfirū | affetsinler | (to) forgive | ||
| غ ف ر|ĞFR | يغفروا | YĞFRVE | yeğfirū | affetsinler | (to) forgive | |
| يغفرون | YĞFRVN | yeğfirūne | affederler | forgive, | ||
| غ ف ر|ĞFR | يغفرون | YĞFRVN | yeğfirūne | affederler | forgive, | |
| يغل | YĞL | yeğulle | hiyanet etmesi | he defrauds. | ||
| غ ل ل|ĞLL | يغل | YĞL | yeğulle | hiyanet etmesi | he defrauds. | |
| يغلب | YĞLB | yeğlib | galib gelirse | achieves victory | ||
| غ ل ب|ĞLB | يغلب | YĞLB | yeğlib | galib gelirse | achieves victory | |
| يغلبوا | YĞLBVE | yeğlibū | yenerler | they will overcome | ||
| غ ل ب|ĞLB | يغلبوا | YĞLBVE | yeğlibū | yenerler | they will overcome | |
| غ ل ب|ĞLB | يغلبوا | YĞLBVE | yeğlibū | yenerler | they will overcome | |
| غ ل ب|ĞLB | يغلبوا | YĞLBVE | yeğlibū | yenerler | they will overcome | |
| غ ل ب|ĞLB | يغلبوا | YĞLBVE | yeğlibū | yenerler | they will overcome | |
| يغلبون | YĞLBVN | yuğlebūne | yenilecekler | they will be overcome. | ||
| غ ل ب|ĞLB | يغلبون | YĞLBVN | yuğlebūne | yenilecekler | they will be overcome. | |
| يغلل | YĞLL | yeğlul | hıyanet ederse | defrauds | ||
| غ ل ل|ĞLL | يغلل | YĞLL | yeğlul | hıyanet ederse | defrauds | |
| يغلي | YĞLY | yeğlī | kaynar | it will boil | ||
| غ ل ي|ĞLY | يغلي | YĞLY | yeğlī | kaynar | it will boil | |
| يغن | YĞN | yuğni | zengin eder | will be enriched | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغن | YĞN | yuğni | zengin eder | will be enriched | |
| يغنهم | YĞNHM | yuğnihimu | onları zengin eder | Allah will enrich them | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنهم | YĞNHM | yuğnihimu | onları zengin eder | Allah will enrich them | |
| يغنوا | YĞNVE | yeğnev | hiç oturmamış | they (had) lived | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنوا | YĞNVE | yeğnev | hiç oturmamış | they (had) lived | |
| غ ن ي|ĞNY | يغنوا | YĞNVE | yeğnev | hiç yaşamamışlardı | they (had) prospered | |
| غ ن ي|ĞNY | يغنوا | YĞNVE | yeğnev | hiç yaşamamışlardı | they (had) prospered | |
| غ ن ي|ĞNY | يغنوا | YĞNVE | yuğnū | savamazlar | will avail | |
| يغني | YĞNY | yuğnī | bir yarar sağlamaz | avail | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | avail(ed) | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | yararı olmayan | benefits | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | savamaz | will avail | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | bir yarar sağlamaz | will avail | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | sağlamaz | will avail | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | kazandırmaz | avail | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | korumaz | availing | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | gidermez | it avails | |
| غ ن ي|ĞNY | يغني | YĞNY | yuğnī | faydası | will avail | |
| يغنيا | YĞNYE | yuğniyā | (kocaları) savamadı | they availed, | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنيا | YĞNYE | yuğniyā | (kocaları) savamadı | they availed, | |
| يغنيكم | YĞNYKM | yuğnīkumu | sizi zengin edecektir | Allah will enrich you | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنيكم | YĞNYKM | yuğnīkumu | sizi zengin edecektir | Allah will enrich you | |
| يغنيه | YĞNYH | yuğnīhi | kendisine yeter | occupying him. | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنيه | YĞNYH | yuğnīhi | kendisine yeter | occupying him. | |
| يغنيهم | YĞNYHM | yuğniyehumu | kendilerini zengin edinceye | Allah enriches them | ||
| غ ن ي|ĞNY | يغنيهم | YĞNYHM | yuğniyehumu | kendilerini zengin edinceye | Allah enriches them | |
| يغوث | YĞVS̃ | yeğūṧe | ve Yeğus'u | Yaguth | ||
| | | يغوث | YĞVS̃ | yeğūṧe | ve Yeğus'u | Yaguth | |
| يغوصون | YĞVṦVN | yeğūSūne | denize dalan | would dive | ||
| غ و ص|ĞVṦ | يغوصون | YĞVṦVN | yeğūSūne | denize dalan | would dive | |
| يغويكم | YĞVYKM | yuğviyekum | sizi azgınlığa düşürmeyi | let you go astray. | ||
| غ و ي|ĞVY | يغويكم | YĞVYKM | yuğviyekum | sizi azgınlığa düşürmeyi | let you go astray. | |
| يغير | YĞYR | yuğayyiru | (durumlarını) değiştirmez | change | ||
| غ ي ر|ĞYR | يغير | YĞYR | yuğayyiru | (durumlarını) değiştirmez | change | |
| يغيروا | YĞYRVE | yuğayyirū | değiştirmediği | they change | ||
| غ ي ر|ĞYR | يغيروا | YĞYRVE | yuğayyirū | değiştirmediği | they change | |
| غ ي ر|ĞYR | يغيروا | YĞYRVE | yuğayyirū | değiştirmediği | they change | |
| يغيظ | YĞYƵ | yeğīZu | öfkelendiği | enrages. | ||
| غ ي ظ|ĞYƵ | يغيظ | YĞYƵ | yeğīZu | öfkelendirecek | that angers | |
| غ ي ظ|ĞYƵ | يغيظ | YĞYƵ | yeğīZu | öfkelendiği | enrages. | |