» 77 / Mürselât  26:

Kuran Sırası: 77
İniş Sırası: 33
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

 » 77 / Mürselât  Suresi: 26
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. أَحْيَاءً (ÊḪYEÙ) = eHyā'en : diriler (için)
2. وَأَمْوَاتًا (VÊMVETE) = ve emvāten : ve ölüler (için)
diriler (için) | ve ölüler (için) |

[ḪYY] [MVT]
ÊḪYEÙ VÊMVETE

eHyā'en ve emvāten
أحياء وأمواتا

 » 77 / Mürselât  Suresi: 26
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أحياء ح ي ي | ḪYY ÊḪYEÙ eHyā'en diriler (için) (For the) living
وأمواتا م و ت | MVT VÊMVETE ve emvāten ve ölüler (için) and (the) dead,

77:26 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

diriler (için) | ve ölüler (için) |

[ḪYY] [MVT]
ÊḪYEÙ VÊMVETE

eHyā'en ve emvāten
أحياء وأمواتا

[ح ي ي] [م و ت]

 » 77 / Mürselât  Suresi: 26
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أحياء ح ي ي | ḪYY ÊḪYEÙ eHyā'en diriler (için) (For the) living
,Ha,Ye,Elif,,
,8,10,1,,
N – accusative masculine plural indefinite noun
اسم منصوب
وأمواتا م و ت | MVT VÊMVETE ve emvāten ve ölüler (için) and (the) dead,
Vav,,Mim,Vav,Elif,Te,Elif,
6,,40,6,1,400,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine plural indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
ÊḪYEÙ VÊMVETE

أحياء وأمواتا

 » 77 / Mürselât  Suresi: 26

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |أَحْيَاءً: diriler (için) | وَأَمْوَاتًا: ve ölüler (için) |
Kırık Meal (Harekesiz) : |أحياء ÊḪYEÙ diriler (için) | وأمواتا WÊMWETE ve ölüler (için) |
Kırık Meal (Okunuş) : |eHyā'en: diriler (için) | ve emvāten: ve ölüler (için) |
Kırık Meal (Transcript) : |ÊḪYEÙ: diriler (için) | VÊMVETE: ve ölüler (için) |
Abdulbaki Gölpınarlı : Dirilere ve ölülere.
Adem Uğur : Dirilere ve ölülere.
Ahmed Hulusi : Diriler ve ölüler için!
Ahmet Tekin : Yerin üstünü yaşayanlara, altını ölülere toplanma mekânı yapmadık mı?
Ahmet Varol : Diriler ve ölüler için.
Ali Bulaç : Dirilere ve ölülere.
Ali Fikri Yavuz : Hem dirilere, hem ölülere?
Bekir Sadak : (25-26) Biz yeryuzunu, dirilerin ve olulerin toplanti yeri yapmadik mi?
Celal Yıldırım : (25-26) Yeryüzünü dirilere de, ölülere de bir toplanma yeri (hazırlık devresi) yapmadık mı? .
Diyanet İşleri : (25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?
Diyanet İşleri (eski) : (25-26) Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?
Diyanet Vakfi : (25-26) Biz, yeryüzünü dirilere ve ölülere toplanma yeri yapmadık mı?
Edip Yüksel : Yaşayanlar için, ölüler için...
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerek diriler, gerekse ölüler için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gerek diriler gerekse ölüler için.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gerekse diriler için gerekse emvat
Fizilal-il Kuran : Ölüler için de diriler için de.
Gültekin Onan : Dirilere ve ölülere.
Hakkı Yılmaz : (25,26) Yeryüzünü dirilere ve ölülere bir toplanma-tutulma yeri yapmadık mı?
Hasan Basri Çantay : Dirilere de, ölülere de.
Hayrat Neşriyat : (25-26) (Biz,) arzı hayat sâhiblerine de ölülere de bir toplanma yeri yapmadık mı?
İbni Kesir : Ölülere de, dirilere de.
İskender Evrenosoğlu : Canlılara ve ölülere.
Muhammed Esed : diriler ve ölüler için?
Ömer Nasuhi Bilmen : (25-26) Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı? Dirilere ve ölülere.
Ömer Öngüt : Diriler ve ölüler için.
Şaban Piriş : Dirilere ve ölülere..
Suat Yıldırım : (25-26) Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Süleyman Ateş : Diriler ve ölüler için.
Tefhim-ul Kuran : Dirilere ve ölülere.
Ümit Şimşek : Hem diriler, hem ölüler için?
Yaşar Nuri Öztürk : Diriler bakımından da ölüler bakımından da.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}