» 77 / Mürselât  14:

Kuran Sırası: 77
İniş Sırası: 33
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

 » 77 / Mürselât  Suresi: 14
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَمَا (VME) = ve mā : nereden?
2. أَدْرَاكَ (ÊD̃REK) = edrāke : bileceksin
3. مَا (ME) = mā : nedir
4. يَوْمُ (YVM) = yevmu : günü
5. الْفَصْلِ (ELFṦL) = l-feSli : hüküm
nereden? | bileceksin | nedir | günü | hüküm |

[] [D̃RY] [] [YVM] [FṦL]
VME ÊD̃REK ME YVM ELFṦL

ve mā edrāke yevmu l-feSli
وما أدراك ما يوم الفصل

 » 77 / Mürselât  Suresi: 14
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā nereden? And what
أدراك د ر ي | D̃RY ÊD̃REK edrāke bileceksin will make you know
ما | ME nedir what
يوم ي و م | YVM YVM yevmu günü (is the) Day
الفصل ف ص ل | FṦL ELFṦL l-feSli hüküm (of) the Judgment?

77:14 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

nereden? | bileceksin | nedir | günü | hüküm |

[] [D̃RY] [] [YVM] [FṦL]
VME ÊD̃REK ME YVM ELFṦL

ve mā edrāke yevmu l-feSli
وما أدراك ما يوم الفصل

[] [د ر ي] [] [ي و م] [ف ص ل]

 » 77 / Mürselât  Suresi: 14
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā nereden? And what
Vav,Mim,Elif,
6,40,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
INTG – interrogative noun
الواو عاطفة
اسم استفهام
أدراك د ر ي | D̃RY ÊD̃REK edrāke bileceksin will make you know
,Dal,Re,Elif,Kef,
,4,200,1,20,
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ما | ME nedir what
Mim,Elif,
40,1,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
يوم ي و م | YVM YVM yevmu günü (is the) Day
Ye,Vav,Mim,
10,6,40,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
الفصل ف ص ل | FṦL ELFṦL l-feSli hüküm (of) the Judgment?
Elif,Lam,Fe,Sad,Lam,
1,30,80,90,30,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
VME ÊD̃REK ME YVM ELFṦL

وما أدراك ما يوم الفصل

 » 77 / Mürselât  Suresi: 14

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَمَا: nereden? | أَدْرَاكَ: bileceksin | مَا: nedir | يَوْمُ: günü | الْفَصْلِ: hüküm |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وما WME nereden? | أدراك ÊD̃REK bileceksin | ما ME nedir | يوم YWM günü | الفصل ELFṦL hüküm |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve mā: nereden? | edrāke: bileceksin | : nedir | yevmu: günü | l-feSli: hüküm |
Kırık Meal (Transcript) : |VME: nereden? | ÊD̃REK: bileceksin | ME: nedir | YVM: günü | ELFṦL: hüküm |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve nedir, bilir misin ayırma günü?
Adem Uğur : (Resûlüm!) Ayırım gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin!
Ahmed Hulusi : Fasl (ayırt edilme) süreci nedir bilir misin?
Ahmet Tekin : Muhakeme günü ile ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var? Muhakeme günü ne büyük, ne korkunç bir gündür!
Ahmet Varol : Sen ayırım gününün ne olduğunu bilir misin?
Ali Bulaç : Bu ayırma gününü sana ne bildirdi?
Ali Fikri Yavuz : Bildin mi, nedir fâsıl günü?
Bekir Sadak : Hukum gununun ne oldugunu sen nerden bilirsin?
Celal Yıldırım : (13-14) (Doğru ile eğrinin, hakk ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı gün için (geciktirildiler). O ayrım günü nedir bilir misin ?
Diyanet İşleri : Hüküm ve ayırım gününü sen ne bileceksin.
Diyanet İşleri (eski) : Hüküm gününün ne olduğunu sen nerden bilirsin?
Diyanet Vakfi : (Resûlüm!) Ayırım gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin!
Edip Yüksel : O nasıl bir yargılama günüdür bilir misin!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bildin mi, nedir o hüküm günü?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ayırım gününün ne olduğunu bilir misin?
Elmalılı Hamdi Yazır : bildin mi nedir fasıl günü?
Fizilal-il Kuran : Hüküm gününün ne olduğunu biliyor musun?
Gültekin Onan : Bu ayırma gününü sana ne bildirdi?
Hakkı Yılmaz : Ayırt etme günü”nün ne olduğunu sana ne bildirdi!–
Hasan Basri Çantay : Bu ayırd etme gününü (n ehemmiyyetini) sana hangi şey bildirdi?
Hayrat Neşriyat : O ayırma gününü sana ne bildirdi?
İbni Kesir : Hüküm gününü hangi şey bildirdi sana?
İskender Evrenosoğlu : O fasıl gününün ne olduğunu sana bildiren nedir?
Muhammed Esed : Bu Ayrım Günü'nün nasıl bir gün olacağını bilebilir misin?
Ömer Nasuhi Bilmen : O ayırma gününün ne olduğunu sana ne bildirdi?
Ömer Öngüt : Hüküm gününün ne olduğunu bilir misin?
Şaban Piriş : -Hüküm gününün ne olduğunu ne bilirsin?
Suat Yıldırım : "Hüküm günü" nedir bilir misin?
Süleyman Ateş : Hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?
Tefhim-ul Kuran : Bu ayırma gününü sana ne bildirdi?
Ümit Şimşek : Hüküm günü nedir, bilir misin?
Yaşar Nuri Öztürk : Ayrım ve hüküm gününü sana bildiren nedir?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}