» 76 / Insan  1:

Kuran Sırası: 76
İniş Sırası: 98
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

 » 76 / Insan  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. هَلْ (HL) = hel :
2. أَتَىٰ (ÊT) = etā : geçmedi mi?
3. عَلَى (AL) = ǎlā : üzerinden
4. الْإِنْسَانِ (ELÎNSEN) = l-insāni : insanın
5. حِينٌ (ḪYN) = Hīnun : bir süre
6. مِنَ (MN) = mine : -den
7. الدَّهْرِ (ELD̃HR) = d-dehri : uzun devir-
8. لَمْ (LM) = lem :
9. يَكُنْ (YKN) = yekun : olmadığı
10. شَيْئًا (ŞYÙE) = şey'en : bir şey
11. مَذْكُورًا (MZ̃KVRE) = meƶkūran : anılan
| geçmedi mi? | üzerinden | insanın | bir süre | -den | uzun devir- | | olmadığı | bir şey | anılan |

[] [ETY] [] [ENS] [ḪYN] [] [D̃HR] [] [KVN] [ŞYE] [Z̃KR]
HL ÊT AL ELÎNSEN ḪYN MN ELD̃HR LM YKN ŞYÙE MZ̃KVRE

hel etā ǎlā l-insāni Hīnun mine d-dehri lem yekun şey'en meƶkūran
هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا

 » 76 / Insan  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel Has
أتى ا ت ي | ETY ÊT etā geçmedi mi? (there) come
على | AL ǎlā üzerinden upon
الإنسان ا ن س | ENS ELÎNSEN l-insāni insanın man
حين ح ي ن | ḪYN ḪYN Hīnun bir süre a period
من | MN mine -den of
الدهر د ه ر | D̃HR ELD̃HR d-dehri uzun devir- time
لم | LM lem not
يكن ك و ن | KVN YKN yekun olmadığı he was
شيئا ش ي ا | ŞYE ŞYÙE şey'en bir şey a thing
مذكورا ذ ك ر | Z̃KR MZ̃KVRE meƶkūran anılan mentioned?

76:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| geçmedi mi? | üzerinden | insanın | bir süre | -den | uzun devir- | | olmadığı | bir şey | anılan |

[] [ETY] [] [ENS] [ḪYN] [] [D̃HR] [] [KVN] [ŞYE] [Z̃KR]
HL ÊT AL ELÎNSEN ḪYN MN ELD̃HR LM YKN ŞYÙE MZ̃KVRE

hel etā ǎlā l-insāni Hīnun mine d-dehri lem yekun şey'en meƶkūran
هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا

[] [ا ت ي] [] [ا ن س] [ح ي ن] [] [د ه ر] [] [ك و ن] [ش ي ا] [ذ ك ر]

 » 76 / Insan  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
هل | HL hel Has
He,Lam,
5,30,
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
أتى ا ت ي | ETY ÊT etā geçmedi mi? (there) come
,Te,,
,400,,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
على | AL ǎlā üzerinden upon
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
الإنسان ا ن س | ENS ELÎNSEN l-insāni insanın man
Elif,Lam,,Nun,Sin,Elif,Nun,
1,30,,50,60,1,50,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
حين ح ي ن | ḪYN ḪYN Hīnun bir süre a period
Ha,Ye,Nun,
8,10,50,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
من | MN mine -den of
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
الدهر د ه ر | D̃HR ELD̃HR d-dehri uzun devir- time
Elif,Lam,Dal,He,Re,
1,30,4,5,200,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
لم | LM lem not
Lam,Mim,
30,40,
NEG – negative particle
حرف نفي
يكن ك و ن | KVN YKN yekun olmadığı he was
Ye,Kef,Nun,
10,20,50,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
شيئا ش ي ا | ŞYE ŞYÙE şey'en bir şey a thing
Şın,Ye,,Elif,
300,10,,1,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
مذكورا ذ ك ر | Z̃KR MZ̃KVRE meƶkūran anılan mentioned?
Mim,Zel,Kef,Vav,Re,Elif,
40,700,20,6,200,1,
ADJ – accusative masculine indefinite passive participle
صفة منصوبة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |هَلْ: | أَتَىٰ: geçmedi mi? | عَلَى: üzerinden | الْإِنْسَانِ: insanın | حِينٌ: bir süre | مِنَ: -den | الدَّهْرِ: uzun devir- | لَمْ: | يَكُنْ: olmadığı | شَيْئًا: bir şey | مَذْكُورًا: anılan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |هل HL | أتى ÊT geçmedi mi? | على AL üzerinden | الإنسان ELÎNSEN insanın | حين ḪYN bir süre | من MN -den | الدهر ELD̃HR uzun devir- | لم LM | يكن YKN olmadığı | شيئا ŞYÙE bir şey | مذكورا MZ̃KWRE anılan |
Kırık Meal (Okunuş) : |hel: | etā: geçmedi mi? | ǎlā: üzerinden | l-insāni: insanın | Hīnun: bir süre | mine: -den | d-dehri: uzun devir- | lem: | yekun: olmadığı | şey'en: bir şey | meƶkūran: anılan |
Kırık Meal (Transcript) : |HL: | ÊT: geçmedi mi? | AL: üzerinden | ELÎNSEN: insanın | ḪYN: bir süre | MN: -den | ELD̃HR: uzun devir- | LM: | YKN: olmadığı | ŞYÙE: bir şey | MZ̃KVRE: anılan |
Abdulbaki Gölpınarlı : Gerçekten de insana, zamânın bir çağı gelmişti ki anılır bir şey bile değildi insan.
Adem Uğur : İnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
Ahmed Hulusi : Dehr'de insanın anılmadığı bir süreç yok muydu?
Ahmet Tekin : Adı, sanı anılan, tanınan, zikre değer bir varlık değilken insan, bütün zaman içinde epeyce bir süre mi geçti, insanın üzerinden?
Ahmet Varol : İnsanın üzerinden, henüz anılmaya değer bir şey olmadan önce uzun dönemden (dehrden) bir süre geçmemiş miydi?
Ali Bulaç : Gerçek şu ki, insanın üzerinden, daha kendisi anılmaya değer bir şey değilken, uzun zamanlardan (dehr) bir süre (hin) gelip geçti.
Ali Fikri Yavuz : Gerçekten insan üzerine dehirden öyle bir zaman geçti ki, o vakit insan alınır, (insanlıkla tanınır) bir şey değildi.
Bekir Sadak : Insanoglu, var edilip bahse deger bir sey olana kadar, suphesiz, uzun bir zaman gecmemis midir?
Celal Yıldırım : İnsan üzerine zamandan öyle bir dönem gelip geçti ki, o anılmaya değer bir şey değildi.
Diyanet İşleri : İnsan (henüz) anılır bir şey değilken (yaratılmamışken) üzerinden uzunca bir zaman geçti.
Diyanet İşleri (eski) : İnsanoğlu, var edilip bahse değer bir şey olana kadar, şüphesiz, uzun bir zaman geçmemiş midir?
Diyanet Vakfi : İnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
Edip Yüksel : İnsanın üzerinden, kendisinin anılmaya değer bir şey olmadığı bir zaman periyodu geçmemiş midir?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerçekten insan üzerine dehirden (zamandan) öyle bir müddet geldi ki o zaman o, anılmaya değer bir şey değildi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gerçekten insan üzerinden öyle uzun bir süre gelip geçti ki o anılmaya değer bir şey bile değildi?!
Elmalılı Hamdi Yazır : Fil'hakîka geldi insan üzerine dehirden bir müddet o anılır bir şey olmadı
Fizilal-il Kuran : İnsan, anılmaya değer bir varlık olmadan önce uzun yıllar geçti, öyle değil mi?
Gültekin Onan : Gerçek şu ki, insanın üzerinden, daha kendisi anılmaya değer bir şey değilken, uzun zamanlardan (dehr) bir süre (hin) gelip geçti.
Hakkı Yılmaz : İnsan üzerine, henüz kendisi anılabilecek bir şey değilken, dehrden/milyarca yıldan bir süre geçti mi? Elbette ki geçti!
Hasan Basri Çantay : İnsanın üzerine uzun devirden öyle bir zaman gel (ib geç) di ki (o vakit) o, anılmıya değer bir şey bile değildi.
Hayrat Neşriyat : Gerçekten insan üzerine, o uzun devirden öyle bir zaman geçti ki (o, henüz) anılan bir şey değildi.
İbni Kesir : İnsanın üzerinden, dehrden bir zaman geçmiştir ki o, henüz anılmaya değer bir şey bile değildi.
İskender Evrenosoğlu : İnsanın üzerinden, henüz “anılmaya değer bir şey” değilken,(anılmaya değer bir varlık olana kadar) uzun bir zaman geçmedi mi? (ilk defa tek hücre olarak yaratılmasının üzerinden,anılmaya değer bir varlık haline gelmesine,doğmasına kadar geçen süre)
Muhammed Esed : İnsan(ın tarih sahnesinde görünmesin)den önceki dönem, sonsuz bir zaman kesitinden ibaret (değil) midir; insanın henüz dikkate değer bir varlık olmadığı (bir zaman kesiti)?
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-3) Muhakkak insan üzerine gayri mahdut zamandan bir mahdut zaman gelmiştir ki, (o zaman da bilinip) yâdolunmuş bir şey olmamıştı. Şüphe yok ki, Biz insanı karışık bir damla sudan yarattık, onu imtihan ediyoruz. İmdi onu işitici, görücü kıldık. Muhakkak ki, Biz ona hidâyet yolunu gösterdik, gerek şükredici ve gerek nankör olsun.
Ömer Öngüt : İnsan anılmaya değer bir şey olana kadar, üzerinden uzun bir zaman geçmemiş midir?
Şaban Piriş : İnsan, adı anılmaya değer bir şey olana kadar, üzerinden uzun bir süre geçmedi mi?
Suat Yıldırım : Dehrin akışı içinde öyle zaman geçti ki, o dönemde, insanın adı bile anılmazdı.
Süleyman Ateş : İnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
Tefhim-ul Kuran : Gerçek şu ki, insanın üzerinden, daha kendisi anılmaya değer bir şey değilken, uzun zamanlardan (dehr) bir süre (hîn) gelip geçti.
Ümit Şimşek : Zamandan öyle bir an geçti ki insanın üzerinden, o vakit adı anılmaya bile değmez birşeydi.
Yaşar Nuri Öztürk : İnsan üzerinden, henüz anılan bir şey olmadığı bir süre geçmedi mi zamandan?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}