| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أتوا | ÊTVE | etev | geldikleri | (they have) brought | ||
| ا ت ي|ETY | أتوا | ÊTVE | etev | o ettiklerine | (they have) brought | |
| ا ت ي|ETY | أتوا | ÊTVE | etev | vardılar | they have come | |
| ا ت ي|ETY | أتوا | ÊTVE | etev | geldikleri | they came | |
| أتواصوا | ÊTVEṦVE | etevāSav | tavsiye mi ettiler? | Have they transmitted it to them? | ||
| و ص ي|VṦY | أتواصوا | ÊTVEṦVE | etevāSav | tavsiye mi ettiler? | Have they transmitted it to them? | |
| أتوك | ÊTVK | etevke | sana geldikleri | they came to you | ||
| ا ت ي|ETY | أتوك | ÊTVK | etevke | sana geldikleri | they came to you | |
| أتوكأ | ÊTVKÊ | etevekkeu | dayanıyorum | I lean | ||
| و ك ا|VKE | أتوكأ | ÊTVKÊ | etevekkeu | dayanıyorum | I lean | |
| أتوه | ÊTVH | etevhu | O'na gelirler | (will) come to Him | ||
| ا ت ي|ETY | أتوه | ÊTVH | etevhu | O'na gelirler | (will) come to Him | |
| تتوفاهم | TTVFEHM | teteveffāhumu | canlarını aldığı | take them in death | ||
| و ف ي|VFY | تتوفاهم | TTVFEHM | teteveffāhumu | canlarını aldığı | take them in death | |
| و ف ي|VFY | تتوفاهم | TTVFEHM | teteveffāhumu | canlarını aldıkları | take them in death | |
| تتولوا | TTVLVE | tetevellev | dönerseniz | make allies | ||
| و ل ي|VLY | تتولوا | TTVLVE | tetevellev | yüz çevirmeyin | turn away | |
| و ل ي|VLY | تتولوا | TTVLVE | tetevellev | yüz çevirecek olursanız | you turn away | |
| و ل ي|VLY | تتولوا | TTVLVE | tetevellev | dönerseniz | you turn away | |
| و ل ي|VLY | تتولوا | TTVLVE | tetevellev | dostluk etmeyin | make allies | |
| فأتوا | FÊTVE | feetev | rastladılar | Then they came | ||
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | haydi getirin | then produce | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | varın | so come | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | """So bring" | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | feetev | rastladılar | Then they came | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | """Then bring" | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | """Then bring" | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | """Then bring" | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | o halde getirin | """Then bring" | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | Then bring | |
| ا ت ي|ETY | فأتوا | FÊTVE | fe'tū | getirin | Then bring | |
| فتوكل | FTVKL | fetevekkel | dayan | So put your trust | ||
| و ك ل|VKL | فتوكل | FTVKL | fetevekkel | dayan | then put trust | |
| و ك ل|VKL | فتوكل | FTVKL | fetevekkel | o halde tevekkül et | So put your trust | |
| فتوكلوا | FTVKLVE | fetevekkelū | dayanın | then put your trust | ||
| و ك ل|VKL | فتوكلوا | FTVKLVE | fetevekkelū | dayanın | then put your trust | |
| فتول | FTVL | fetevelle | o halde dön | So turn away | ||
| و ل ي|VLY | فتول | FTVL | fetevelle | o halde dön | So turn away | |
| و ل ي|VLY | فتول | FTVL | fetevelle | yüz çevir | So turn away | |
| و ل ي|VLY | فتول | FTVL | fetevelle | öyleyse sen de yüz çevir | So turn away | |
| فتولوا | FTVLVE | fetevellev | bunun üzerine kaçtılar | So they turned away | ||
| و ل ي|VLY | فتولوا | FTVLVE | fetevellev | bunun üzerine kaçtılar | So they turned away | |
| فتولى | FTVL | fetevellā | çevirdi | But he turned away | ||
| و ل ي|VLY | فتولى | FTVL | fetevellā | öteye döndü | So he turned away | |
| و ل ي|VLY | فتولى | FTVL | fetevellā | öteye döndü | So he turned away | |
| و ل ي|VLY | فتولى | FTVL | fetevellā | dönüp gitti | Then went away | |
| و ل ي|VLY | فتولى | FTVL | fetevellā | çevirdi | But he turned away | |
| فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | let put (their) trust | ||
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | let put (their) trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | let put (their) trust. | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | so let put the trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | [so] let the believers put (their) trust. | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | tevekkül etsinler | let put (their) trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | so let put (their) trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | so let put (their) trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | let put (their) trust | |
| و ك ل|VKL | فليتوكل | FLYTVKL | felyetevekkeli | dayansınlar | let put (their) trust | |
| لتولوا | LTVLVE | letevellev | yine dönerlerdi | surely they would have turned away, | ||
| و ل ي|VLY | لتولوا | LTVLVE | letevellev | yine dönerlerdi | surely they would have turned away, | |
| نتوفينك | NTVFYNK | neteveffeyenneke | seni vefat ettiririz | We cause you to die, | ||
| و ف ي|VFY | نتوفينك | NTVFYNK | neteveffeyenneke | seni vefat ettirsek | We cause you to die, | |
| و ف ي|VFY | نتوفينك | NTVFYNK | neteveffeyenneke | senin canını alırız | We cause you to die, | |
| و ف ي|VFY | نتوفينك | NTVFYNK | neteveffeyenneke | seni vefat ettiririz | We cause you to die, | |
| نتوكل | NTVKL | netevekkele | dayanmayalım | we put our trust | ||
| و ك ل|VKL | نتوكل | NTVKL | netevekkele | dayanmayalım | we put our trust | |
| وتول | VTVL | vetevelle | ve uzaklaş | So turn away | ||
| و ل ي|VLY | وتول | VTVL | vetevelle | ve uzaklaş | So turn away | |
| ويتولوا | VYTVLVE | ve yetevellev | döner(gider)ler | And they turn away | ||
| و ل ي|VLY | ويتولوا | VYTVLVE | ve yetevellev | döner(gider)ler | And they turn away | |
| يتوارى | YTVER | yetevārā | gizlenir | He hides himself | ||
| و ر ي|VRY | يتوارى | YTVER | yetevārā | gizlenir | He hides himself | |
| يتوفاكم | YTVFEKM | yeteveffākum | canınızı alır | """Will take your soul" | ||
| و ف ي|VFY | يتوفاكم | YTVFEKM | yeteveffākum | sizi öldüren | takes your (soul) | |
| و ف ي|VFY | يتوفاكم | YTVFEKM | yeteveffākum | sizin canınızı alacak olan | causes you to die. | |
| و ف ي|VFY | يتوفاكم | YTVFEKM | yeteveffākum | öldürür | will cause you to die. | |
| و ف ي|VFY | يتوفاكم | YTVFEKM | yeteveffākum | canınızı alır | """Will take your soul" | |
| يتوفاهن | YTVFEHN | yeteveffāhunne | o kadınları alıncaya | comes to them | ||
| و ف ي|VFY | يتوفاهن | YTVFEHN | yeteveffāhunne | o kadınları alıncaya | comes to them | |
| يتوفونهم | YTVFVNHM | yeteveffevnehum | canlarını alırken | (to) take them in death | ||
| و ف ي|VFY | يتوفونهم | YTVFVNHM | yeteveffevnehum | canlarını alırken | (to) take them in death | |
| يتوفى | YTVF | yeteveffā | canlarını alırken | take away souls | ||
| و ف ي|VFY | يتوفى | YTVF | yeteveffā | canlarını alırken | take away souls | |
| و ف ي|VFY | يتوفى | YTVF | yuteveffā | öldürülür | dies, | |
| و ف ي|VFY | يتوفى | YTVF | yeteveffā | vefat ettirir | takes | |
| و ف ي|VFY | يتوفى | YTVF | yuteveffā | öldürülüyor | dies | |
| يتوكل | YTVKL | yetevekkel | dayanırlar | put trust | ||
| و ك ل|VKL | يتوكل | YTVKL | yetevekkel | dayanırsa | puts (his) trust | |
| و ك ل|VKL | يتوكل | YTVKL | yetevekkelu | dayanırlar | put trust | |
| و ك ل|VKL | يتوكل | YTVKL | yetevekkel | dayanırsa | puts his trust | |
| يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | dayananlar | put (their) trust. | ||
| و ك ل|VKL | يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | tevekkül ederler | they put their trust. | |
| و ك ل|VKL | يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | dayanmaktadırlar | they put their trust. | |
| و ك ل|VKL | يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | dayananlar | they put their trust. | |
| و ك ل|VKL | يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | dayanmaktadırlar | put their trust. | |
| و ك ل|VKL | يتوكلون | YTVKLVN | yetevekkelūne | dayananlar (için) | put (their) trust. | |
| يتول | YTVL | yetevelle | dost tutarsa | takes as an ally | ||
| و ل ي|VLY | يتول | YTVL | yetevelle | dost tutarsa | takes as an ally | |
| و ل ي|VLY | يتول | YTVL | yetevelle | yüz çevirirse | turns away, | |
| و ل ي|VLY | يتول | YTVL | yetevelle | yüz çevirirse | turns away, | |
| و ل ي|VLY | يتول | YTVL | yetevelle | yüz çevirirse | turns away, | |
| يتولهم | YTVLHM | yetevellehum | onları kendine veli yaparsa | makes them allies, | ||
| و ل ي|VLY | يتولهم | YTVLHM | yetevellehum | onları kendine veli yaparsa | takes them as allies | |
| و ل ي|VLY | يتولهم | YTVLHM | yetevellehum | onları veli tanırsa | takes them as allies | |
| و ل ي|VLY | يتولهم | YTVLHM | yetevellehum | onlarla dost olursa | makes them allies, | |
| يتولوا | YTVLVE | yetevellev | dönerlerse | they turn away, | ||
| و ل ي|VLY | يتولوا | YTVLVE | yetevellev | dönerlerse | they turn away, | |
| يتولون | YTVLVN | yetevellevne | dönüyorlar | taking as allies | ||
| و ل ي|VLY | يتولون | YTVLVN | yetevellevne | dönüyorlar | they turn away | |
| و ل ي|VLY | يتولون | YTVLVN | yetevellevne | dostluk ettiklerini | taking as allies | |
| يتولونه | YTVLVNH | yetevellevnehu | onu dost tutan(lar) | take him as an ally | ||
| و ل ي|VLY | يتولونه | YTVLVNH | yetevellevnehu | onu dost tutan(lar) | take him as an ally | |
| يتولى | YTVL | yetevellā | dönüyor | protects | ||
| و ل ي|VLY | يتولى | YTVL | yetevellā | dönüyorlar | turns away | |
| و ل ي|VLY | يتولى | YTVL | yetevellā | yönetir | protects | |
| و ل ي|VLY | يتولى | YTVL | yetevellā | dönüyor | turns away | |