Kırık Meal (Arapça) : |فِي : | جَنَّةٍ : bir bahçede | عَالِيَةٍ : yüksek | Kırık Meal (Harekesiz) : |في FY | جنة CNT bir bahçede | عالية AELYT yüksek | Kırık Meal (Okunuş) : |fī : | cennetin : bir bahçede | ǎāliyetin : yüksek | Kırık Meal (Transcript) : |FY : | CNT : bir bahçede | AELYT : yüksek | Abdulbaki Gölpınarlı : Yüce cennettedir. Adem Uğur : Yüce bir cennette, Ahmed Hulusi : Âli (yüce) bir cennette! Ahmet Tekin : Yüce cennetlerde, yüksek konaklardadır. Ahmet Varol : Yüksek bir cennette. Ali Bulaç : Yüksek bir cennette. Ali Fikri Yavuz : Yüksek bir cennettedir. Bekir Sadak : (21-23) Artik o, meyveleri sarkmis, yuksek bir bahcede, hos bir yasayis icindedir. Celal Yıldırım : Yüksekçe bir Cennet'tedir. Diyanet İşleri : Yüksek bir cennettedir. Diyanet İşleri (eski) : (21-23) Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir. Diyanet Vakfi : (21-23) Artık o, meyveleri sarkmış yüce bir cennette hoşnut kalacağı bir hayat içindedir. Edip Yüksel : Yüksek bir cennette (bahçede), Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yüksek bir cennettedir. Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yüksek bir cennettedir. Elmalılı Hamdi Yazır : Yüksek bir Cennettedir Fizilal-il Kuran : Yüksek bir bahçede ki, Gültekin Onan : Yüksek bir cennette. Hakkı Yılmaz : (19-24) "İşte kitabı sağından verilen kişiye gelince; işte o, “Alın, okuyun kitabımı. Şüphesiz ben, hesabıma kavuşacağıma inanıyordum/ kesinlikle biliyordum” der. Artık o, meyveleri sarkmış yüksek bir cennette hoşnut bir yaşamdadır. –Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yiyin, için!– " Hasan Basri Çantay : yüksek bir cennetde. Hayrat Neşriyat : Yüksek bir Cennette! İbni Kesir : Yüksek bir cennette, İskender Evrenosoğlu : Onlar yüksek bir cennettedirler. Muhammed Esed : yüce bir cennette, Ömer Nasuhi Bilmen : Bir yüksek cennet içindedir. Ömer Öngüt : Yüce bir cennette. Şaban Piriş : Yüksek bir cennette.. Suat Yıldırım : Çok güzel ve pek kıymetli cennet bahçelerindedir. Süleyman Ateş : Yüksek bir bahçede. Tefhim-ul Kuran : Yüksek bir cennette. Ümit Şimşek : Yüksek bir Cennettedir. Yaşar Nuri Öztürk : Yüksek bir bahçe içindedir.