» 89 / Fecr  27:

Kuran Sırası: 89
İniş Sırası: 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

 » 89 / Fecr  Suresi: 27
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. يَا (YE) = yā : EY/HEY/AH
2. أَيَّتُهَا (ÊYTHE) = eyyetuhā : ?
3. النَّفْسُ (ELNFS) = n-nefsu : nefis
4. الْمُطْمَئِنَّةُ (ELMŦMÙNT) = l-muTmeinnetu : huzura eren
EY/HEY/AH | ? | nefis | huzura eren |

[Y] [] [NFS] [ŦMN]
YE ÊYTHE ELNFS ELMŦMÙNT

eyyetuhā n-nefsu l-muTmeinnetu
يا أيتها النفس المطمئنة

 » 89 / Fecr  Suresi: 27
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
أيتها | ÊYTHE eyyetuhā ? ?
النفس ن ف س | NFS ELNFS n-nefsu nefis soul!
المطمئنة ط م ن | ŦMN ELMŦMÙNT l-muTmeinnetu huzura eren who is satisfied,

89:27 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

EY/HEY/AH | ? | nefis | huzura eren |

[Y] [] [NFS] [ŦMN]
YE ÊYTHE ELNFS ELMŦMÙNT

eyyetuhā n-nefsu l-muTmeinnetu
يا أيتها النفس المطمئنة

[ي] [] [ن ف س] [ط م ن]

 » 89 / Fecr  Suresi: 27
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y YE EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيتها | ÊYTHE eyyetuhā ? ?
,Ye,Te,He,Elif,
,10,400,5,1,
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
النفس ن ف س | NFS ELNFS n-nefsu nefis soul!
Elif,Lam,Nun,Fe,Sin,
1,30,50,80,60,
N – nominative feminine singular noun
اسم مرفوع
المطمئنة ط م ن | ŦMN ELMŦMÙNT l-muTmeinnetu huzura eren who is satisfied,
Elif,Lam,Mim,Tı,Mim,,Nun,Te merbuta,
1,30,40,9,40,,50,400,
ADJ – nominative feminine (form XII) active participle
صفة مرفوعة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |يَا: EY/HEY/AH | أَيَّتُهَا: ? | النَّفْسُ: nefis | الْمُطْمَئِنَّةُ: huzura eren |
Kırık Meal (Harekesiz) : |يا YE EY/HEY/AH | أيتها ÊYTHE ? | النفس ELNFS nefis | المطمئنة ELMŦMÙNT huzura eren |
Kırık Meal (Okunuş) : |: EY/HEY/AH | eyyetuhā: ? | n-nefsu: nefis | l-muTmeinnetu: huzura eren |
Kırık Meal (Transcript) : |YE: EY/HEY/AH | ÊYTHE: ? | ELNFS: nefis | ELMŦMÙNT: huzura eren |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ey iyiden iyiye inanmış, şüpheden kurtulmuş can.
Adem Uğur : Ey huzura kavuşmuş insan!
Ahmed Hulusi : "Ey Nefs-i Mutmainne (Hakikati yaşamakta tatmine ulaşmış bilinç)!"
Ahmet Tekin : Sen de, ey sorumluluklarını yerine getirerek, samimiyetini isbat ederek huzura eren kişi!
Ahmet Varol : Ey huzura kavuşmuş can!
Ali Bulaç : Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,
Ali Fikri Yavuz : (Sonra Allah, mümin kimseye şöyle buyurur): “- Ey (imanda sebat gösteren, Allah’ı anmakla huzura kavuşan) itaatkâr nefis!
Bekir Sadak : Ey huzur icinde olan can!
Celal Yıldırım : (27-28) Ey emîn ve tatmin olmuş nefs (ruh)! Sen O'ndan, O da senden razı olduğun halde dön Rabbına.
Diyanet İşleri : (Allah, şöyle der:) “Ey huzur içinde olan nefis!”
Diyanet İşleri (eski) : Ey huzur içinde olan can!
Diyanet Vakfi : (27-30) Ey huzura kavuşmuş insan! Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön. (Seçkin) kullarım arasına katıl ve cennetime gir!
Edip Yüksel : Ey doygunluğa ermiş kişi,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis!
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey Rabbine itaat eden huzura ermiş ruh,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey o rabbına muti' olan nefs-i mutmeinne!
Gültekin Onan : Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis
Hakkı Yılmaz : (27-30) Ey zihnindeki tüm soru işaretlerini gidererek rahata kavuşmuş kişi! Dön Rabbine, sen Rabbinden O da senden hoşnut olarak! Hemen gir kullarımın içine! Ve gir cennetime!
Hasan Basri Çantay : Ey itmi'nâne ermiş ruuh,
Hayrat Neşriyat : (Allah, mü’min kuluna ise:) 'Ey nefs-i mutmainne (kâmil bir îman sâhibi olarak huzûra ermiş olan nefis)!'
İbni Kesir : Ey huzur içinde olan can.
İskender Evrenosoğlu : Ey mutmain olan nefs!
Muhammed Esed : (Ama dürüst ve erdemlilere,) "Ey iç huzuruna ermiş olan insanoğlu!" (diye seslenecek Allah,)
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey mutmain olan nefs!
Ömer Öngüt : Ey mutmaine olan (huzura eren) nefs!
Şaban Piriş : -Ey huzura ermiş can!
Suat Yıldırım : (27-30) Ey gönül huzuruna ermiş ruh! Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine! Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime!
Süleyman Ateş : Ey huzûra eren nefis!
Tefhim-ul Kuran : Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,
Ümit Şimşek : Ey huzura ermiş olan nefis!
Yaşar Nuri Öztürk : Ey sükûna kavuşmuş benlik!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}