» 83 / Mutaffifîn  8:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 8
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَمَا (VME) = ve mā : nedir?
2. أَدْرَاكَ (ÊD̃REK) = edrāke : sana bildiren
3. مَا (ME) = mā : ne olduğunu
4. سِجِّينٌ (SCYN) = siccīnun : Siccin('in)
nedir? | sana bildiren | ne olduğunu | Siccin('in) |

[] [D̃RY] [] [SCN]
VME ÊD̃REK ME SCYN

ve mā edrāke siccīnun
وما أدراك ما سجين

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 8
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā nedir? And what
أدراك د ر ي | D̃RY ÊD̃REK edrāke sana bildiren can make you know
ما | ME ne olduğunu what
سجين س ج ن | SCN SCYN siccīnun Siccin('in) (is) Sijjin?

83:8 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

nedir? | sana bildiren | ne olduğunu | Siccin('in) |

[] [D̃RY] [] [SCN]
VME ÊD̃REK ME SCYN

ve mā edrāke siccīnun
وما أدراك ما سجين

[] [د ر ي] [] [س ج ن]

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 8
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā nedir? And what
Vav,Mim,Elif,
6,40,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
INTG – interrogative noun
الواو عاطفة
اسم استفهام
أدراك د ر ي | D̃RY ÊD̃REK edrāke sana bildiren can make you know
,Dal,Re,Elif,Kef,
,4,200,1,20,
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
ما | ME ne olduğunu what
Mim,Elif,
40,1,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
سجين س ج ن | SCN SCYN siccīnun Siccin('in) (is) Sijjin?
Sin,Cim,Ye,Nun,
60,3,10,50,
"N – nominative masculine indefinite noun → Sijjeen"
اسم مرفوع
VME ÊD̃REK ME SCYN

وما أدراك ما سجين

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 8

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَمَا: nedir? | أَدْرَاكَ: sana bildiren | مَا: ne olduğunu | سِجِّينٌ: Siccin('in) |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وما WME nedir? | أدراك ÊD̃REK sana bildiren | ما ME ne olduğunu | سجين SCYN Siccin('in) |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve mā: nedir? | edrāke: sana bildiren | : ne olduğunu | siccīnun: Siccin('in) |
Kırık Meal (Transcript) : |VME: nedir? | ÊD̃REK: sana bildiren | ME: ne olduğunu | SCYN: Siccin('in) |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve nedir, bilir misin siccîn?
Adem Uğur : Siccîn nedir, bilir misin?
Ahmed Hulusi : Siccîn'i (ne olduğunu) sana bildiren nedir?
Ahmet Tekin : Hapishane kayıtları ile ilgili bizden başka seni, bilgilendiren mi var? Cehennemliklerin kayıtları, ne dehşet verici bir kayıt!
Ahmet Varol : Sen Siccin'in ne olduğunu bilir misin?
Ali Bulaç : "Siccîn"in ne olduğunu sana öğreten nedir?
Ali Fikri Yavuz : Bildin mi Siccîn nedir?
Bekir Sadak : Siccin'in ne oldugunu sen nerden bilirsin?
Celal Yıldırım : (8-9) «Siccîn» nedir bilir misin ? Yazılı bir kitaptır.
Diyanet İşleri : “Siccîn”in ne olduğunu sen ne bileceksin.
Diyanet İşleri (eski) : Siccin'in ne olduğunu sen nerden bilirsin?
Diyanet Vakfi : Siccîn nedir, bilir misin?
Edip Yüksel : Siccin nedir bilir misin?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bildin mi sen, Siccin nedir?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bildin mi Siccin nedir?
Elmalılı Hamdi Yazır : Bildin mi siccîn nedir?
Fizilal-il Kuran : Siccin'in ne olduğunu bilir misin sen?.
Gültekin Onan : "Siccin"in ne olduğunu sana öğreten nedir?
Hakkı Yılmaz : (7-13) "Kesinlikle onların düşündüğü gibi değil! Şüphesiz, “din-iman tanımayıp kötülüğe batanlar”ın kaydı, kesinlikle, Siccin'dedir. –Ve “Siccin”in ne olduğunu sana ne bildirdi? -O, rakamlanmış/ yazılmış bir kayıttır! O gün, yalanlayanların; karşılık gününü yalanlayanların vay haline! Ve karşılık gününü, kendisine âyetlerimiz okunduğu zaman, “Eskilerin masalları” demiş olan tüm sınırları aşan günahkârlardan başkası yalanlamaz.– "
Hasan Basri Çantay : Sicciînin ne olduğunu sana hangi şey bildirdi?
Hayrat Neşriyat : Artık Siccîn’in ne olduğunu, sana ne bildirdi?
İbni Kesir : Siccin'in ne olduğunu sen nereden bileceksin?
İskender Evrenosoğlu : Ve siccînin ne olduğunu sana bildiren nedir?
Muhammed Esed : Bilir misin nedir o kayıpsız kaçaksız olan?
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) Hayır hayır. Şüphe yok ki, facirlerin yazısı elbetteki Siccîn'dedir. Siccîn'in ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
Ömer Öngüt : Siccîn'in ne olduğunu bilir misin?
Şaban Piriş : Siccinin ne olduğunu nereden bileceksin?
Suat Yıldırım : Siccîn nedir bilir misin?
Süleyman Ateş : Siccin'in ne olduğunu sen nereden bileceksin?
Tefhim-ul Kuran : «Siccin»in ne olduğunu sana öğreten nedir?
Ümit Şimşek : Siccîn'in ne olduğunu bilir misin?
Yaşar Nuri Öztürk : Siccîn'in ne olduğunu sana gösteren nedir?


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}