» 83 / Mutaffifîn  12:

Kuran Sırası: 83
İniş Sırası: 86
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 12
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَمَا (VME) = ve mā :
2. يُكَذِّبُ (YKZ̃B) = yukeƶƶibu : yalanlamaz
3. بِهِ (BH) = bihi : onu
4. إِلَّا (ÎLE) = illā : başkası
5. كُلُّ (KL) = kullu : her
6. مُعْتَدٍ (MATD̃) = muǎ'tedin : saldırgan
7. أَثِيمٍ (ÊS̃YM) = eṧīmin : günahkardan
| yalanlamaz | onu | başkası | her | saldırgan | günahkardan |

[] [KZ̃B] [] [] [KLL] [AD̃V] [ES̃M]
VME YKZ̃B BH ÎLE KL MATD̃ ÊS̃YM

ve mā yukeƶƶibu bihi illā kullu muǎ'tedin eṧīmin
وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 12
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā And not
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanlamaz can deny
به | BH bihi onu [of] it
إلا | ÎLE illā başkası except
كل ك ل ل | KLL KL kullu her every
معتد ع د و | AD̃V MATD̃ muǎ'tedin saldırgan transgressor
أثيم ا ث م | ES̃M ÊS̃YM eṧīmin günahkardan sinful.

83:12 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| yalanlamaz | onu | başkası | her | saldırgan | günahkardan |

[] [KZ̃B] [] [] [KLL] [AD̃V] [ES̃M]
VME YKZ̃B BH ÎLE KL MATD̃ ÊS̃YM

ve mā yukeƶƶibu bihi illā kullu muǎ'tedin eṧīmin
وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

[] [ك ذ ب] [] [] [ك ل ل] [ع د و] [ا ث م]

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 12
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وما | VME ve mā And not
Vav,Mim,Elif,
6,40,1,
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
حرف نفي
يكذب ك ذ ب | KZ̃B YKZ̃B yukeƶƶibu yalanlamaz can deny
Ye,Kef,Zel,Be,
10,20,700,2,
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb
فعل مضارع
به | BH bihi onu [of] it
Be,He,
2,5,
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
إلا | ÎLE illā başkası except
,Lam,Elif,
,30,1,
RES – restriction particle
أداة حصر
كل ك ل ل | KLL KL kullu her every
Kef,Lam,
20,30,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
معتد ع د و | AD̃V MATD̃ muǎ'tedin saldırgan transgressor
Mim,Ayn,Te,Dal,
40,70,400,4,
N – genitive masculine indefinite (form VIII) active participle
اسم مجرور
أثيم ا ث م | ES̃M ÊS̃YM eṧīmin günahkardan sinful.
,Se,Ye,Mim,
,500,10,40,
ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective
صفة مجرورة
VME YKZ̃B BH ÎLE KL MATD̃ ÊS̃YM

وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

 » 83 / Mutaffifîn  Suresi: 12

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَمَا: | يُكَذِّبُ: yalanlamaz | بِهِ: onu | إِلَّا: başkası | كُلُّ: her | مُعْتَدٍ: saldırgan | أَثِيمٍ: günahkardan |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وما WME | يكذب YKZ̃B yalanlamaz | به BH onu | إلا ÎLE başkası | كل KL her | معتد MATD̃ saldırgan | أثيم ÊS̃YM günahkardan |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve mā: | yukeƶƶibu: yalanlamaz | bihi: onu | illā: başkası | kullu: her | muǎ'tedin: saldırgan | eṧīmin: günahkardan |
Kırık Meal (Transcript) : |VME: | YKZ̃B: yalanlamaz | BH: onu | ÎLE: başkası | KL: her | MATD̃: saldırgan | ÊS̃YM: günahkardan |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve o günü, yalnız haddini aşan ve boyuna suç işleyip duran kişiler yalanlarlar.
Adem Uğur : Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.
Ahmed Hulusi : Onu yaşayacağını yalnızca her haddi aşan suçlular yalanlar!
Ahmet Tekin : O günü, ancak sınırı aşan ve bilerek günah işlemekte ısrar edenler yalanlar.
Ahmet Varol : Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz.
Ali Bulaç : Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.
Ali Fikri Yavuz : Halbuki onu, ancak her azgın günahkar inkâr eder.
Bekir Sadak : Oysa onu mutecaviz gunahkardan baska kimse yalanlamaz.
Celal Yıldırım : Oysa onu ancak haddini aşan her günahkâr yalanlar.
Diyanet İşleri : Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkâr eder.
Diyanet İşleri (eski) : Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.
Diyanet Vakfi : Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.
Edip Yüksel : Onu ancak azgın günahkarlar yalanlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onu ancak her bir haddini aşkın, günaha düşkün yalanlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki onu ancak her bir haddini aşgın, günaha düşgün, tekzîb eder
Fizilal-il Kuran : Oysa onu azgın, günahkardan başkası yalanlamaz.
Gültekin Onan : Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.
Hakkı Yılmaz : (7-13) "Kesinlikle onların düşündüğü gibi değil! Şüphesiz, “din-iman tanımayıp kötülüğe batanlar”ın kaydı, kesinlikle, Siccin'dedir. –Ve “Siccin”in ne olduğunu sana ne bildirdi? -O, rakamlanmış/ yazılmış bir kayıttır! O gün, yalanlayanların; karşılık gününü yalanlayanların vay haline! Ve karşılık gününü, kendisine âyetlerimiz okunduğu zaman, “Eskilerin masalları” demiş olan tüm sınırları aşan günahkârlardan başkası yalanlamaz.– "
Hasan Basri Çantay : Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz.
Hayrat Neşriyat : Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz.
İbni Kesir : Halbuki onu, azgın günahkardan başka kimse yalanlamaz.
İskender Evrenosoğlu : Ve onu (dîn gününü), haddi aşan asi günahkârların hepsi hariç, kimse yalanlamaz.
Muhammed Esed : oysa, hak ve adalet sınırlarını ihlal edenler (ve) günaha batmış (olan)lar dışında kimse onu yalanlamaz:
Ömer Nasuhi Bilmen : Halbuki O'nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez.
Ömer Öngüt : Onu ancak haddi aşan (hükümleri çiğneyen) ve günaha dalan kimseler yalanlar.
Şaban Piriş : Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz.
Suat Yıldırım : Buna "yalan" diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır.
Süleyman Ateş : Onu, saldırgan, günâhkârdan başkası yalanlamaz.
Tefhim-ul Kuran : Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan,' günahkâr olandan başkası yalanlamaz.
Ümit Şimşek : Onu sadece haddini aşan ve günaha dalan kimse yalanlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Onu ancak her şımarıp azmış, günaha batmış olan yalanlar.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}