» 50 / Kâf  10:

Kuran Sırası: 50
İniş Sırası: 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

 » 50 / Kâf  Suresi: 10
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَالنَّخْلَ (VELNḢL) = ve nneḣle : ve hurmalar
2. بَاسِقَاتٍ (BESGET) = bāsiḳātin : yüksek
3. لَهَا (LHE) = lehā : olan
4. طَلْعٌ (ŦLA) = Tal'ǔn : tomurcukları
5. نَضِيدٌ (NŽYD̃) = neDīdun : birbirine girmiş
ve hurmalar | yüksek | olan | tomurcukları | birbirine girmiş |

[NḢL] [BSG] [] [ŦLA] [NŽD̃]
VELNḢL BESGET LHE ŦLA NŽYD̃

ve nneḣle bāsiḳātin lehā Tal'ǔn neDīdun
والنخل باسقات لها طلع نضيد

 » 50 / Kâf  Suresi: 10
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والنخل ن خ ل | NḢL VELNḢL ve nneḣle ve hurmalar And the palms trees
باسقات ب س ق | BSG BESGET bāsiḳātin yüksek tall -
لها | LHE lehā olan for it
طلع ط ل ع | ŦLA ŦLA Tal'ǔn tomurcukları (are) layers
نضيد ن ض د | NŽD̃ NŽYD̃ neDīdun birbirine girmiş arranged.

50:10 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve hurmalar | yüksek | olan | tomurcukları | birbirine girmiş |

[NḢL] [BSG] [] [ŦLA] [NŽD̃]
VELNḢL BESGET LHE ŦLA NŽYD̃

ve nneḣle bāsiḳātin lehā Tal'ǔn neDīdun
والنخل باسقات لها طلع نضيد

[ن خ ل] [ب س ق] [] [ط ل ع] [ن ض د]

 » 50 / Kâf  Suresi: 10
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والنخل ن خ ل | NḢL VELNḢL ve nneḣle ve hurmalar And the palms trees
Vav,Elif,Lam,Nun,Hı,Lam,
6,1,30,50,600,30,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine noun → Date Palm"
الواو عاطفة
اسم منصوب
باسقات ب س ق | BSG BESGET bāsiḳātin yüksek tall -
Be,Elif,Sin,Gaf,Elif,Te,
2,1,60,100,1,400,
N – genitive feminine plural indefinite noun
اسم مجرور
لها | LHE lehā olan for it
Lam,He,Elif,
30,5,1,
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun
جار ومجرور
طلع ط ل ع | ŦLA ŦLA Tal'ǔn tomurcukları (are) layers
Tı,Lam,Ayn,
9,30,70,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
نضيد ن ض د | NŽD̃ NŽYD̃ neDīdun birbirine girmiş arranged.
Nun,Dad,Ye,Dal,
50,800,10,4,
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
صفة مرفوعة
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَالنَّخْلَ: ve hurmalar | بَاسِقَاتٍ: yüksek | لَهَا: olan | طَلْعٌ: tomurcukları | نَضِيدٌ: birbirine girmiş |
Kırık Meal (Harekesiz) : |والنخل WELNḢL ve hurmalar | باسقات BESGET yüksek | لها LHE olan | طلع ŦLA tomurcukları | نضيد NŽYD̃ birbirine girmiş |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve nneḣle: ve hurmalar | bāsiḳātin: yüksek | lehā: olan | Tal'ǔn: tomurcukları | neDīdun: birbirine girmiş |
Kırık Meal (Transcript) : |VELNḢL: ve hurmalar | BESGET: yüksek | LHE: olan | ŦLA: tomurcukları | NŽYD̃: birbirine girmiş |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve hurma ağaçları ki boy atıp uzar ve meyveleri, birbirine bitişmiş, âdetâ istiflenmiştir.
Adem Uğur : (10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.
Ahmed Hulusi : Salkım salkım meyveleriyle yüksek hurma ağaçları da. . .
Ahmet Tekin : Tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş koca koca hurma ağaçları yetiştirdik.
Ahmet Varol : Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcukları olan uzun uzun hurma ağaçları.
Ali Bulaç : Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
Ali Fikri Yavuz : Bir de tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş (göğe doğru) uzayan hurma ağaçları...
Bekir Sadak : (9-11) Gokten bereketli bir su indirdik, kullara rizik olmak uzere onunla bahceler, bicilecek taneli ekinler, kume kume tomurcuklari olan boylu hurma agaclari yetistirdik. O su ile olu yeri dirilttik. Iste insanlarin diriltilmesi de boyledir.
Celal Yıldırım : (9-10) Gökten mübarek (feyizli, bereketli) su indirdik de onunla bahçeler, biçilecek taneler; tomurcukları sıra sıra birbiri üstüne gelen yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
Diyanet İşleri : (9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.
Diyanet İşleri (eski) : (9-11) Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir.
Diyanet Vakfi : (10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir.
Edip Yüksel : Küme küme tomurcuklara sahip yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve tormurcukları üstüste dizilmiş göğe doğru yükselen yüksek hurma ağaçları.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve Semaya ser çeken hurma ağaçları ki sıvama dizilmiş bir tal'ı vardır
Fizilal-il Kuran : Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik.
Gültekin Onan : Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
Hakkı Yılmaz : (9-11) Biz, gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilecek taneler, kullara rızık olmak üzere tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş büyük ve yüksek hurma ağaçları bitirdik. Ve Biz, onunla ölü bir beldeyi canlandırdık. İşte diriliş böyledir.
Hasan Basri Çantay : Ve domurcukları birbiri üstüne binmiş uzun boylu hurma ağaçları (yetişdirdik),
Hayrat Neşriyat : (9-11) Hem gökten bereketli bir su indirdik de, kullara rızk olmak üzere, onunla bahçeler, biçilecek ekinler ve tomurcukları (salkımları) üst üste dizilmiş yüksek hurma ağaçları yetiştirdik. Hem onunla ölü bir yeri dirilttik. İşte (kabirlerden) çıkış böyledir!
İbni Kesir : Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları.
İskender Evrenosoğlu : Ve üst üste kümelenmiş tomurcukları olan uzun hurma ağaçları (yetiştirdik).
Muhammed Esed : ve salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçlarının,
Ömer Nasuhi Bilmen : (9-10) Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik. Ve uzunca boylu hurma ağaçları da (yetiştirdik) ki, onlar için birbiri üstüne konmuş muntazam salkımlar (tomurcuklar) vardır.
Ömer Öngüt : Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları.
Şaban Piriş : Birbiri üzerine kümelenmiş tomurcuklu, uzun boylu hurma ağaçları...
Suat Yıldırım : (9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.
Süleyman Ateş : Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik;
Tefhim-ul Kuran : Ve birbiri üstünde dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da.
Ümit Şimşek : Salkımları üst üste binmiş yüksek hurma ağaçları bitirdik.
Yaşar Nuri Öztürk : Yüksek yüksek hurma ağaçları büyüttük. Birbirine girmiş kümeler halinde tomurcukları vardır onların.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}