» 84 / Insikâk  1:

Kuran Sırası: 84
İniş Sırası: 83
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

 » 84 / Insikâk  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. إِذَا (ÎZ̃E) = iƶā : zaman
2. السَّمَاءُ (ELSMEÙ) = s-semāu : gök
3. انْشَقَّتْ (ENŞGT) = nşeḳḳat : yarıldığı
zaman | gök | yarıldığı |

[] [SMV] [ŞGG]
ÎZ̃E ELSMEÙ ENŞGT

iƶā s-semāu nşeḳḳat
إذا السماء انشقت

 » 84 / Insikâk  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إذا | ÎZ̃E iƶā zaman When
السماء س م و | SMV ELSMEÙ s-semāu gök the sky
انشقت ش ق ق | ŞGG ENŞGT nşeḳḳat yarıldığı is split asunder,

84:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

zaman | gök | yarıldığı |

[] [SMV] [ŞGG]
ÎZ̃E ELSMEÙ ENŞGT

iƶā s-semāu nşeḳḳat
إذا السماء انشقت

[] [س م و] [ش ق ق]

 » 84 / Insikâk  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
إذا | ÎZ̃E iƶā zaman When
,Zel,Elif,
,700,1,
T – time adverb
ظرف زمان
السماء س م و | SMV ELSMEÙ s-semāu gök the sky
Elif,Lam,Sin,Mim,Elif,,
1,30,60,40,1,,
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
انشقت ش ق ق | ŞGG ENŞGT nşeḳḳat yarıldığı is split asunder,
Elif,Nun,Şın,Gaf,Te,
1,50,300,100,400,
V – 3rd person feminine singular (form VII) perfect verb
فعل ماض
ÎZ̃E ELSMEÙ ENŞGT

إذا السماء انشقت

 » 84 / Insikâk  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |إِذَا: zaman | السَّمَاءُ: gök | انْشَقَّتْ: yarıldığı |
Kırık Meal (Harekesiz) : |إذا ÎZ̃E zaman | السماء ELSMEÙ gök | انشقت ENŞGT yarıldığı |
Kırık Meal (Okunuş) : |iƶā: zaman | s-semāu: gök | nşeḳḳat: yarıldığı |
Kırık Meal (Transcript) : |ÎZ̃E: zaman | ELSMEÙ: gök | ENŞGT: yarıldığı |
Abdulbaki Gölpınarlı : Gök yarılıp çatlayınca.
Adem Uğur : Gök yarıldığı,
Ahmed Hulusi : Semâ yarıldığında,
Ahmet Tekin : Gök çatlayıp yarıldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Ahmet Varol : Gök yarıldığı zaman,
Ali Bulaç : Gök, yarılıp parçalandığı,
Ali Fikri Yavuz : Gök yarıldığı;
Bekir Sadak : (1-2) Gok yarilip Rabbine boyun egdigi zaman, ki gok boyun egecektir.
Celal Yıldırım : (1-2) Gök yarıldığı, Rabbinin buyruğuna kulak verip boyun eğdiği zaman —ki gök bunun haklılık ölçüsündedir—.
Diyanet İşleri : (1-2) Gök yarıldığı ve Rabbine boyun eğdiği zaman -ki ona yaraşan budur-,
Diyanet İşleri (eski) : (1-2) Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir.
Diyanet Vakfi : (1-2) Gök yarıldığı, Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği zaman,
Edip Yüksel : Gök çatladığı zaman.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gök yarıldığı,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gök yarıldığında
Elmalılı Hamdi Yazır : Semâ inşikak ettiği
Fizilal-il Kuran : Gök yarıldığı,
Gültekin Onan : Gök, yarılıp parçalandığı,
Hakkı Yılmaz : (1-5) {İnfitâr 19: Din Günü, kimse kimseye efendilik yapamaz. Ve o gün;} + gök yarıldığı, Rabbine kulak verdiği ve gerçekleştirildiği zaman; yeryüzü de dümdüz olduğu, içinde ne varsa attığı, boşaldığı ve Rabbine kulak verdiği ve gerçekleştirildiği zaman + {İnfitâr 19: buyruk, Allah'a aittir.}
Hasan Basri Çantay : (1-2) Gök yarıldığı, (yarılmakda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki gök zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır.
Hayrat Neşriyat : (1-2) Gök inşikak ettiği (yarıldığı) ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (bu itâate)lâyık kılındığı zaman!
İbni Kesir : Gök yarıldığı zaman;
İskender Evrenosoğlu : Gökyüzü yarıldığı zaman.
Muhammed Esed : Gökyüzü parçalara ayrıldığında,
Ömer Nasuhi Bilmen : Gök yarıldığı zaman.
Ömer Öngüt : Gök yarıldığı,
Şaban Piriş : Gök yarıldığı..
Suat Yıldırım : Gök yarıldığı zaman...
Süleyman Ateş : Gök yarıldığı,
Tefhim-ul Kuran : Gök, yarılıp parçalandığı,
Ümit Şimşek : Gök yarıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk : Gök yarılıp parçalandığı,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}