» 74 / Müddessir  55:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

 » 74 / Müddessir  Suresi: 55
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. فَمَنْ (FMN) = femen : kimse
2. شَاءَ (ŞEÙ) = şā'e : dileyen
3. ذَكَرَهُ (Z̃KRH) = ƶekerahu : onu düşünür, öğüt alır
kimse | dileyen | onu düşünür, öğüt alır |

[] [ŞYE] [Z̃KR]
FMN ŞEÙ Z̃KRH

femen şā'e ƶekerahu
فمن شاء ذكره

 » 74 / Müddessir  Suresi: 55
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فمن | FMN femen kimse So whoever
شاء ش ي ا | ŞYE ŞEÙ şā'e dileyen wills,
ذكره ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRH ƶekerahu onu düşünür, öğüt alır (may) pay heed to it.

74:55 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

kimse | dileyen | onu düşünür, öğüt alır |

[] [ŞYE] [Z̃KR]
FMN ŞEÙ Z̃KRH

femen şā'e ƶekerahu
فمن شاء ذكره

[] [ش ي ا] [ذ ك ر]

 » 74 / Müddessir  Suresi: 55
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
فمن | FMN femen kimse So whoever
Fe,Mim,Nun,
80,40,50,
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الفاء استئنافية
اسم شرط
شاء ش ي ا | ŞYE ŞEÙ şā'e dileyen wills,
Şın,Elif,,
300,1,,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
ذكره ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRH ƶekerahu onu düşünür, öğüt alır (may) pay heed to it.
Zel,Kef,Re,He,
700,20,200,5,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
FMN ŞEÙ Z̃KRH

فمن شاء ذكره

 » 74 / Müddessir  Suresi: 55

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |فَمَنْ: kimse | شَاءَ: dileyen | ذَكَرَهُ: onu düşünür, öğüt alır |
Kırık Meal (Harekesiz) : |فمن FMN kimse | شاء ŞEÙ dileyen | ذكره Z̃KRH onu düşünür, öğüt alır |
Kırık Meal (Okunuş) : |femen: kimse | şā'e: dileyen | ƶekerahu: onu düşünür, öğüt alır |
Kırık Meal (Transcript) : |FMN: kimse | ŞEÙ: dileyen | Z̃KRH: onu düşünür, öğüt alır |
Abdulbaki Gölpınarlı : Artık dileyen, öğüt alır onunla.
Adem Uğur : Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
Ahmed Hulusi : Dileyen onu zikreder (hatırlayıp değerlendirir)!
Ahmet Tekin : Allah’ın sünnetinin, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, dileyen kendi iradesini ve tercihini kullanarak düşünür, ondan öğüt alır.
Ahmet Varol : Artık kim dilerse öğüt alır.
Ali Bulaç : Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
Ali Fikri Yavuz : Artık dileyen kimse ondan öğüd alır.
Bekir Sadak : Dileyen kimse ogut alir.
Celal Yıldırım : Dileyen ondan öğüt alır.
Diyanet İşleri : Artık kim dilerse ondan öğüt alır.
Diyanet İşleri (eski) : Dileyen kimse öğüt alır.
Diyanet Vakfi : Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
Edip Yüksel : Dileyen onu düşünür, öğüt alır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Dileyen onu düşünür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dileyen onu düşünür,
Elmalılı Hamdi Yazır : Dileyen onu tezekkür ede
Fizilal-il Kuran : İsteyen ondan ders alır.
Gültekin Onan : Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
Hakkı Yılmaz : (55,56) Öyleyse dileyen onu düşünür, öğüt alır. Ve onlar, Allah'ın dilediği dışında, öğüt alamazlar. O, korumaya, sakındırmaya ehildir ve affetmeye ehildir.
Hasan Basri Çantay : Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır.
Hayrat Neşriyat : Artık isteyen ondan nasîhat alır.
İbni Kesir : Kim isterse; ondan öğüt alır.
İskender Evrenosoğlu : Artık kim dilerse, O'nu zikreder.
Muhammed Esed : ve dileyen herkes ondan ders alabilir.
Ömer Nasuhi Bilmen : (54-55) Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür. Artık kim dilerse onu okuyarak öğüt alır.
Ömer Öngüt : Dileyen ondan öğüt alır.
Şaban Piriş : Öğüt almak isteyen kimseye..
Suat Yıldırım : Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
Süleyman Ateş : Dileyen onu düşünür, öğüt alır.
Tefhim-ul Kuran : Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
Ümit Şimşek : Dileyen ondan öğüt alır.
Yaşar Nuri Öztürk : Dileyen düşünür onu, öğüt alır.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}