» 74 / Müddessir  42:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

 » 74 / Müddessir  Suresi: 42
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. مَا (ME) = mā : nedir?
2. سَلَكَكُمْ (SLKKM) = selekekum : sizi sürükleyen
3. فِي (FY) = fī : içine
4. سَقَرَ (SGR) = seḳara : yakıcı ateş
nedir? | sizi sürükleyen | içine | yakıcı ateş |

[] [SLK] [] []
ME SLKKM FY SGR

selekekum seḳara
ما سلككم في سقر

 » 74 / Müddessir  Suresi: 42
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ما | ME nedir? """What"
سلككم س ل ك | SLK SLKKM selekekum sizi sürükleyen led you
في | FY içine into
سقر | SGR seḳara yakıcı ateş "Hell?"""

74:42 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

nedir? | sizi sürükleyen | içine | yakıcı ateş |

[] [SLK] [] []
ME SLKKM FY SGR

selekekum seḳara
ما سلككم في سقر

[] [س ل ك] [] []

 » 74 / Müddessir  Suresi: 42
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ما | ME nedir? """What"
Mim,Elif,
40,1,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
سلككم س ل ك | SLK SLKKM selekekum sizi sürükleyen led you
Sin,Lam,Kef,Kef,Mim,
60,30,20,20,40,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
في | FY içine into
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
سقر | SGR seḳara yakıcı ateş "Hell?"""
Sin,Gaf,Re,
60,100,200,
"PN – genitive proper noun → Saqar"
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
ME SLKKM FY SGR

ما سلككم في سقر

 » 74 / Müddessir  Suresi: 42

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |مَا: nedir? | سَلَكَكُمْ: sizi sürükleyen | فِي: içine | سَقَرَ: yakıcı ateş |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ما ME nedir? | سلككم SLKKM sizi sürükleyen | في FY içine | سقر SGR yakıcı ateş |
Kırık Meal (Okunuş) : |: nedir? | selekekum: sizi sürükleyen | : içine | seḳara: yakıcı ateş |
Kırık Meal (Transcript) : |ME: nedir? | SLKKM: sizi sürükleyen | FY: içine | SGR: yakıcı ateş |
Abdulbaki Gölpınarlı : Nedir derler cehenneme sokan sizi?
Adem Uğur : Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye
Ahmed Hulusi : "Sizi Sakar'a (dev alevli kuşatan ateşe) sokan nedir?"
Ahmet Tekin : 'Sizi Sekar’a, Cehennem’e sokan ne?' diyorlar.
Ahmet Varol : 'Sizi Sakar'a ne sürükledi?'
Ali Bulaç : "Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?"
Ali Fikri Yavuz : “-Sizi cehenneme sokan nedir?”
Bekir Sadak : (39-42) Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara: «Sizi bu yakici atese surukleyen nedir?» diye sorarlar.
Celal Yıldırım : Sizi Cehennem'e sürüp sokan nedir?
Diyanet İşleri : (40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: “Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?”
Diyanet İşleri (eski) : (39-42) Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: 'Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?' diye sorarlar.
Diyanet Vakfi : (40-42) Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.
Edip Yüksel : 'Sizi bu cezaya sokan nedir?'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Nedir sizi Sekar'a sokan?» diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Sizi Sekar'a sokan nedir? diye;
Elmalılı Hamdi Yazır : Nedir, diye: sizi sekare sokan?
Fizilal-il Kuran : Sakar'a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye.
Gültekin Onan : "Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?"
Hakkı Yılmaz : “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”
Hasan Basri Çantay : «Sizi cehenneme sokan nedir»?
Hayrat Neşriyat : (Sonra o günahkârları görünce dediler ki:) 'Sizi Sakar’a (Cehennemin o dehşetli vâdisine) sokan nedir?'
İbni Kesir : Nedir sizi Sekar'a sürükleyen?
İskender Evrenosoğlu : Sizi sekarın içine (alevli ateşe) sevkeden (sürükleyen) nedir?
Muhammed Esed : "Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?"
Ömer Nasuhi Bilmen : (41-42) Günahkârlardan. «Sizi cehennemde bulunmaya ne şey sevketti?»
Ömer Öngüt : "Sizi Sakar'a (alevli cehenneme) sokan nedir?"
Şaban Piriş : -Sizi cehenneme sevkeden nedir?
Suat Yıldırım : (40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.
Süleyman Ateş : "Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi?"
Tefhim-ul Kuran : «Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?»
Ümit Şimşek : 'Sizi Sakar'a ne attı?'
Yaşar Nuri Öztürk : "Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?"


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}