» 88 / Gâsiye  19:

Kuran Sırası: 88
İniş Sırası: 68
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 19
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَإِلَى (VÎL) = ve ilā : ve
2. الْجِبَالِ (ELCBEL) = l-cibāli : dağlara
3. كَيْفَ (KYF) = keyfe : nasıl?
4. نُصِبَتْ (NṦBT) = nuSibet : dikilmiş
ve | dağlara | nasıl? | dikilmiş |

[] [CBL] [KYF] [NṦB]
VÎL ELCBEL KYF NṦBT

ve ilā l-cibāli keyfe nuSibet
وإلى الجبال كيف نصبت

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإلى | VÎL ve ilā ve And towards
الجبال ج ب ل | CBL ELCBEL l-cibāli dağlara the mountains,
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl? how
نصبت ن ص ب | NṦB NṦBT nuSibet dikilmiş they are fixed?

88:19 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve | dağlara | nasıl? | dikilmiş |

[] [CBL] [KYF] [NṦB]
VÎL ELCBEL KYF NṦBT

ve ilā l-cibāli keyfe nuSibet
وإلى الجبال كيف نصبت

[] [ج ب ل] [ك ي ف] [ن ص ب]

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 19
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
وإلى | VÎL ve ilā ve And towards
Vav,,Lam,,
6,,30,,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
الجبال ج ب ل | CBL ELCBEL l-cibāli dağlara the mountains,
Elif,Lam,Cim,Be,Elif,Lam,
1,30,3,2,1,30,
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl? how
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
نصبت ن ص ب | NṦB NṦBT nuSibet dikilmiş they are fixed?
Nun,Sad,Be,Te,
50,90,2,400,
V – 3rd person feminine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
VÎL ELCBEL KYF NṦBT

وإلى الجبال كيف نصبت

 » 88 / Gâsiye  Suresi: 19

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَإِلَى: ve | الْجِبَالِ: dağlara | كَيْفَ: nasıl? | نُصِبَتْ: dikilmiş |
Kırık Meal (Harekesiz) : |وإلى WÎL ve | الجبال ELCBEL dağlara | كيف KYF nasıl? | نصبت NṦBT dikilmiş |
Kırık Meal (Okunuş) : |ve ilā: ve | l-cibāli: dağlara | keyfe: nasıl? | nuSibet: dikilmiş |
Kırık Meal (Transcript) : |VÎL: ve | ELCBEL: dağlara | KYF: nasıl? | NṦBT: dikilmiş |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve dağlara, nasıl da dikilmiş.
Adem Uğur : Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı?
Ahmed Hulusi : (Bakmıyorlar mı) dağlara, nasıl yerleştirilmiş!
Ahmet Tekin : Dağlara bakıp bir şey anlamıyorlar mı? Nasıl dikilmiş?
Ahmet Varol : Dağlara, nasıl dikildiğine?
Ali Bulaç : Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?
Ali Fikri Yavuz : Dağlara bakmazlar mı, nasıl dikilmiş?
Bekir Sadak : (17-20) Bu insanlar, devenin nasil yaratildigina, gogun nasil yukseltildigine, daglarin nasil dikildigine, yerin nasil yayildigina bir bakmazlar mi?
Celal Yıldırım : Dağların nasıl dikildiğine,
Diyanet İşleri : Dağlara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmişlerdir!
Diyanet İşleri (eski) : (17-20) Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Diyanet Vakfi : (17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Edip Yüksel : Ve dağlara, nasıl dikildi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dağlara ki, nasıl dikilmişler?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o dağlara: nasıl dikilmiş?
Fizilal-il Kuran : Dağların nasıl dikildiğine?
Gültekin Onan : Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?
Hakkı Yılmaz : Ve dağlara bakmıyorlar mı, onlar nasıl dikilmiş?
Hasan Basri Çantay : o dağlara, nasıl dikilmişdir o,
Hayrat Neşriyat : Ve dağlara (bakmıyorlar mı), nasıl dikilmiş?
İbni Kesir : Dağlara da. Nasıl dikilmiştir?
İskender Evrenosoğlu : Ve dağlara, nasıl dik olarak yerleştirilmiş?
Muhammed Esed : Ve dağlara, nasıl sağlamca dikilmiş?
Ömer Nasuhi Bilmen : (18-19) Ve göğe ki, nâsıl yükseltilmiş? Ve dağlara ki nasıl dikilmiş?
Ömer Öngüt : Dağların nasıl dikildiğine?
Şaban Piriş : Ve dağlara.. Nasıl dikildi?
Suat Yıldırım : Dağlar nasıl da yeri tutup, dengeleyen direkler halinde dikilmiş.
Süleyman Ateş : Dağlara, nasıl dikilmiş?
Tefhim-ul Kuran : Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu?
Ümit Şimşek : Dağlara bakmazlar mı, nasıl dikilmiş?
Yaşar Nuri Öztürk : Ve dağlara ki, nasıl dikildi!


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}