| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos | 
| آتيناها | ËTYNEHE | āteynāhā | verdiğimiz | We gave it | ||
| ا ت ي|ETY | آتيناها | ËTYNEHE | āteynāhā | verdiğimiz | We gave it | |
| أحييناها | ÊḪYYNEHE | eHyeynāhā | biz onu dirilttik | We give it life | ||
| ح ي ي|ḪYY | أحييناها | ÊḪYYNEHE | eHyeynāhā | biz onu dirilttik | We give it life | |
| أنزلناها | ÊNZLNEHE | enzelnāhā | bu indirdiğimiz | We (have) sent it down | ||
| ن ز ل|NZL | أنزلناها | ÊNZLNEHE | enzelnāhā | bu indirdiğimiz | We (have) sent it down | |
| أهلكناها | ÊHLKNEHE | ehleknāhā | helak ettiğimiz | We destroyed it, | ||
| ه ل ك|HLK | أهلكناها | ÊHLKNEHE | ehleknāhā | helak ettik | We destroyed it, | |
| ه ل ك|HLK | أهلكناها | ÊHLKNEHE | ehleknāhā | helak ettiğimiz | which We destroyed, | |
| ه ل ك|HLK | أهلكناها | ÊHLKNEHE | ehleknāhā | helak ettiğimiz | which We have destroyed, | |
| ه ل ك|HLK | أهلكناها | ÊHLKNEHE | ehleknāhā | helak ettiğimiz | We have destroyed it, | |
| بناها | BNEHE | benāhā | (Allah) onu yaptı | constructed it, | ||
| ب ن ي|BNY | بناها | BNEHE | benāhā | (Allah) onu yaptı | He constructed it? | |
| ب ن ي|BNY | بناها | BNEHE | benāhā | onu yapana | constructed it, | |
| بنيناها | BNYNEHE | beneynāhā | inşa ettik | We constructed it | ||
| ب ن ي|BNY | بنيناها | BNYNEHE | beneynāhā | onu bina ettik | We structured it | |
| ب ن ي|BNY | بنيناها | BNYNEHE | beneynāhā | inşa ettik | We constructed it | |
| تركناها | TRKNEHE | teraknāhā | onu bıraktık | We left it | ||
| ت ر ك|TRK | تركناها | TRKNEHE | teraknāhā | onu bıraktık | We left it | |
| جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | kılındı(o) | have made it | ||
| ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | kılındı(o) | We have made them | |
| ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | onu yaptık | [We] have made it | |
| ج ع ل|CAL | جعلناها | CALNEHE | ceǎlnāhā | onu yaptık | have made it | |
| سخرناها | SḢRNEHE | seḣḣarnāhā | onları boyun eğdirdi | We have subjected them | ||
| س خ ر|SḢR | سخرناها | SḢRNEHE | seḣḣarnāhā | onları boyun eğdirdi | We have subjected them | |
| فبشرناها | FBŞRNEHE | febeşşernāhā | biz de ona müjdeledik | Then We gave her glad tidings | ||
| ب ش ر|BŞR | فبشرناها | FBŞRNEHE | febeşşernāhā | biz de ona müjdeledik | Then We gave her glad tidings | |
| فجعلناها | FCALNEHE | feceǎlnāhā | böylece onları çeviririz | and We make it | ||
| ج ع ل|CAL | فجعلناها | FCALNEHE | feceǎlnāhā | ve bunu yaptık | So We made it | |
| ج ع ل|CAL | فجعلناها | FCALNEHE | fe ceǎlnāhā | böylece onları çeviririz | and We make it | |
| فحاسبناها | FḪESBNEHE | feHāsebnāhā | biz de onu hesaba çektik | so We took it to account, | ||
| ح س ب|ḪSB | فحاسبناها | FḪESBNEHE | feHāsebnāhā | biz de onu hesaba çektik | so We took it to account, | |
| فدمرناها | FD̃MRNEHE | fe demmernāhā | biz de orayı yıkarız | and We destroy it | ||
| د م ر|D̃MR | فدمرناها | FD̃MRNEHE | fe demmernāhā | biz de orayı yıkarız | and We destroy it | |
| فرشناها | FRŞNEHE | feraşnāhā | biz döşedik | "We have spread it;" | ||
| ف ر ش|FRŞ | فرشناها | FRŞNEHE | feraşnāhā | biz döşedik | "We have spread it;" | |
| ففهمناها | FFHMNEHE | fe fe hhemnāhā | onu bellettik | And We gave understanding of it | ||
| ف ه م|FHM | ففهمناها | FFHMNEHE | fe fe hhemnāhā | onu bellettik | And We gave understanding of it | |
| فقذفناها | FGZ̃FNEHE | feḳaƶefnāhā | onları attık | so we threw them | ||
| ق ذ ف|GZ̃F | فقذفناها | FGZ̃FNEHE | feḳaƶefnāhā | onları attık | so we threw them | |
| فوجدناها | FVCD̃NEHE | fevecednāhā | ve onu bulduk | but we found it | ||
| و ج د|VCD̃ | فوجدناها | FVCD̃NEHE | fevecednāhā | ve onu bulduk | but we found it | |
| قدرناها | GD̃RNEHE | ḳaddernāhā | ona takdir ettik | We destined her | ||
| ق د ر|GD̃R | قدرناها | GD̃RNEHE | ḳaddernāhā | ona takdir ettik | We destined her | |
| كتبناها | KTBNEHE | ketebnāhā | biz yazmamıştık | We prescribed it | ||
| ك ت ب|KTB | كتبناها | KTBNEHE | ketebnāhā | biz yazmamıştık | We prescribed it | |
| مددناها | MD̃D̃NEHE | medednāhā | yaydık | We have spread it | ||
| م د د|MD̃D̃ | مددناها | MD̃D̃NEHE | medednāhā | yaydık | We have spread it | |
| م د د|MD̃D̃ | مددناها | MD̃D̃NEHE | medednāhā | yaydık onu | We have spread it out | |
| نزعناها | NZANEHE | nezeǎ'nāhā | onu geri alsak | We withdraw it | ||
| ن ز ع|NZA | نزعناها | NZANEHE | nezeǎ'nāhā | onu geri alsak | We withdraw it | |
| وأتممناها | VÊTMMNEHE | ve etmemnāhā | ve buna kattık | and We completed them | ||
| ت م م|TMM | وأتممناها | VÊTMMNEHE | ve etmemnāhā | ve buna kattık | and We completed them | |
| وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | bunları miras yaptık | And We caused to inherit them | ||
| و ر ث|VRS̃ | وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | bunları miras yaptık | And We caused to inherit them | |
| و ر ث|VRS̃ | وأورثناها | VÊVRS̃NEHE | ve evraṧnāhā | ve biz onları miras verdik | And We made it (an) inherit(ance) | |
| وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onları yaptık | and We have made them | ||
| ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onu yapmıştık | and We made her | |
| ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onu yaptık | and We made it | |
| ج ع ل|CAL | وجعلناها | VCALNEHE | ve ceǎlnāhā | ve onları yaptık | and We have made them | |
| وحفظناها | VḪFƵNEHE | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | ||
| ح ف ظ|ḪFƵ | وحفظناها | VḪFƵNEHE | ve HafiZnāhā | ve onu koruduk | And We have protected it | |
| وذللناها | VZ̃LLNEHE | ve ƶellelnāhā | onları boyun eğdirdik | And We have tamed them | ||
| ذ ل ل|Z̃LL | وذللناها | VZ̃LLNEHE | ve ƶellelnāhā | onları boyun eğdirdik | And We have tamed them | |
| وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and adorned it | ||
| ز ي ن|ZYN | وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and We have beautified it | |
| ز ي ن|ZYN | وزيناها | VZYNEHE | ve zeyyennāhā | ve onu süsledik | and adorned it | |
| وعذبناها | VAZ̃BNEHE | ve ǎƶƶebnāhā | ve ona azabettik | and We punished it, | ||
| ع ذ ب|AZ̃B | وعذبناها | VAZ̃BNEHE | ve ǎƶƶebnāhā | ve ona azabettik | and We punished it, | |
| وفرضناها | VFRŽNEHE | ve feraDnāhā | ve farz kıldığımız | and We (have) made it obligatory, | ||
| ف ر ض|FRŽ | وفرضناها | VFRŽNEHE | ve feraDnāhā | ve farz kıldığımız | and We (have) made it obligatory, | |