| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ardından | after it, | ||
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ardından | after that | |
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | ondan sonra | after that | |
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | bun(lar)dan sonra | after it, | |
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dihā | bunlardan sonra | after that | |
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dehā | bundan sonra | after it, | |
| ب ع د|BAD̃ | بعدها | BAD̃HE | beǎ'dehā | onlardan sonra | after them | |
| بولدها | BVLD̃HE | biveledihā | çocuğu yüzünden | because of her child | ||
| و ل د|VLD̃ | بولدها | BVLD̃HE | biveledihā | çocuğu yüzünden | because of her child | |
| توكيدها | TVKYD̃HE | tevkīdihā | pekiştirdikten | their confirmation | ||
| و ك د|VKD̃ | توكيدها | TVKYD̃HE | tevkīdihā | pekiştirdikten | their confirmation | |
| جيدها | CYD̃HE | cīdihā | boynunda | her neck | ||
| ج ي د|CYD̃ | جيدها | CYD̃HE | cīdihā | boynunda | her neck | |
| دهاقا | D̃HEGE | dihāḳan | dolu | full. | ||
| د ه ق|D̃HG | دهاقا | D̃HEGE | dihāḳan | dolu | full. | |
| ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | ||
| ر د د|RD̃D̃ | ردها | RD̃HE | raddehā | onu reddetmeye | to repel it, | |
| سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | ||
| ع و د|AVD̃ | سنعيدها | SNAYD̃HE | senuǐyduhā | biz onu sokacağız | We will return it | |
| سيدها | SYD̃HE | seyyidehā | kadının kocasına | her husband | ||
| س و د|SVD̃ | سيدها | SYD̃HE | seyyidehā | kadının kocasına | her husband | |
| عندها | AND̃HE | ǐndehā | (ki) onun yanındadır | near it | ||
| ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | yanında | with her | |
| ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | onun yanında da | near it | |
| ع ن د|AND̃ | عندها | AND̃HE | ǐndehā | (ki) onun yanındadır | Near it | |
| فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | ||
| ر د د|RD̃D̃ | فنردها | FNRD̃HE | fe neruddehā | döndürmemizden | and turn them | |
| كالدهان | KELD̃HEN | kāddihāni | erimiş yağ gibi | like murky oil. | ||
| د ه ن|D̃HN | كالدهان | KELD̃HEN | kāddihāni | erimiş yağ gibi | like murky oil. | |
| كسادها | KSED̃HE | kesādehā | düşmesinden | a decline (in) it | ||
| ك س د|KSD̃ | كسادها | KSED̃HE | kesādehā | düşmesinden | a decline (in) it | |
| مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | ||
| د ه م|D̃HM | مدهامتان | MD̃HEMTEN | mudhāmmetāni | yemyeşildirler | Dark green. | |
| واردها | VERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | ||
| و ر د|VRD̃ | واردها | VERD̃HE | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | |
| وجدها | VCD̃HE | vecedehā | ve onu buldu | and he found it | ||
| و ج د|VCD̃ | وجدها | VCD̃HE | vecedehā | ve onu buldu | he found it | |
| و ج د|VCD̃ | وجدها | VCD̃HE | ve cedehā | ve onu buldu | and he found it | |
| وصدها | VṦD̃HE | ve Saddehā | ve onu alıkoymuştu | And has averted her | ||
| ص د د|ṦD̃D̃ | وصدها | VṦD̃HE | ve Saddehā | ve onu alıkoymuştu | And has averted her | |
| وعدها | VAD̃HE | veǎdehā | ve onu va'detmiştir | Allah (has) promised it | ||
| و ع د|VAD̃ | وعدها | VAD̃HE | veǎdehā | verdiği | he had promised it | |
| و ع د|VAD̃ | وعدها | VAD̃HE | veǎdehā | ve onu va'detmiştir | Allah (has) promised it | |
| وقودها | VGVD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı | whose fuel | ||
| و ق د|VGD̃ | وقودها | VGVD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı | [its] fuel | |
| و ق د|VGD̃ | وقودها | VGVD̃HE | veḳūduhā | onun yakıtı ise | whose fuel | |
| يبدها | YBD̃HE | yubdihā | açmadı | reveal it | ||
| ب د و|BD̃V | يبدها | YBD̃HE | yubdihā | açmadı | reveal it | |