» 40 / Mü’min  80:

Kuran Sırası: 40
İniş Sırası: 60
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

 » 40 / Mü’min  Suresi: 80
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَلَكُمْ (VLKM) = velekum : ve sizin için vardır
2. فِيهَا (FYHE) = fīhā : onlarda
3. مَنَافِعُ (MNEFA) = menāfiǔ : faydalar
4. وَلِتَبْلُغُوا (VLTBLĞVE) = velitebluğū : erersiniz
5. عَلَيْهَا (ALYHE) = ǎleyhā : onların üstünde
6. حَاجَةً (ḪECT) = Hāceten : arzuya
7. فِي (FY) = fī :
8. صُدُورِكُمْ (ṦD̃VRKM) = Sudūrikum : gönüllerinizdeki
9. وَعَلَيْهَا (VALYHE) = ve ǎleyhā : ve onların üstünde
10. وَعَلَى (VAL) = ve ǎlā : ve üstünde
11. الْفُلْكِ (ELFLK) = l-fulki : gemilerin
12. تُحْمَلُونَ (TḪMLVN) = tuHmelūne : taşınırsınız
ve sizin için vardır | onlarda | faydalar | erersiniz | onların üstünde | arzuya | | gönüllerinizdeki | ve onların üstünde | ve üstünde | gemilerin | taşınırsınız |

[] [] [NFA] [BLĞ] [] [ḪVC] [] [ṦD̃R] [] [] [FLK] [ḪML]
VLKM FYHE MNEFA VLTBLĞVE ALYHE ḪECT FY ṦD̃VRKM VALYHE VAL ELFLK TḪMLVN

velekum fīhā menāfiǔ velitebluğū ǎleyhā Hāceten Sudūrikum ve ǎleyhā ve ǎlā l-fulki tuHmelūne
ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون

 » 40 / Mü’min  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولكم | VLKM velekum ve sizin için vardır And for you
فيها | FYHE fīhā onlarda in them
منافع ن ف ع | NFA MNEFA menāfiǔ faydalar (are) benefits
ولتبلغوا ب ل غ | BLĞ VLTBLĞVE velitebluğū erersiniz and that you may reach
عليها | ALYHE ǎleyhā onların üstünde through them
حاجة ح و ج | ḪVC ḪECT Hāceten arzuya a need
في | FY (that is) in
صدوركم ص د ر | ṦD̃R ṦD̃VRKM Sudūrikum gönüllerinizdeki "your breasts;"
وعليها | VALYHE ve ǎleyhā ve onların üstünde and upon them
وعلى | VAL ve ǎlā ve üstünde and upon
الفلك ف ل ك | FLK ELFLK l-fulki gemilerin the ships
تحملون ح م ل | ḪML TḪMLVN tuHmelūne taşınırsınız you are carried.

40:80 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

ve sizin için vardır | onlarda | faydalar | erersiniz | onların üstünde | arzuya | | gönüllerinizdeki | ve onların üstünde | ve üstünde | gemilerin | taşınırsınız |

[] [] [NFA] [BLĞ] [] [ḪVC] [] [ṦD̃R] [] [] [FLK] [ḪML]
VLKM FYHE MNEFA VLTBLĞVE ALYHE ḪECT FY ṦD̃VRKM VALYHE VAL ELFLK TḪMLVN

velekum fīhā menāfiǔ velitebluğū ǎleyhā Hāceten Sudūrikum ve ǎleyhā ve ǎlā l-fulki tuHmelūne
ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون

[] [] [ن ف ع] [ب ل غ] [] [ح و ج] [] [ص د ر] [] [] [ف ل ك] [ح م ل]

 » 40 / Mü’min  Suresi: 80
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولكم | VLKM velekum ve sizin için vardır And for you
Vav,Lam,Kef,Mim,
6,30,20,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
فيها | FYHE fīhā onlarda in them
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
منافع ن ف ع | NFA MNEFA menāfiǔ faydalar (are) benefits
Mim,Nun,Elif,Fe,Ayn,
40,50,1,80,70,
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
ولتبلغوا ب ل غ | BLĞ VLTBLĞVE velitebluğū erersiniz and that you may reach
Vav,Lam,Te,Be,Lam,Ğayn,Vav,Elif,
6,30,400,2,30,1000,6,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
عليها | ALYHE ǎleyhā onların üstünde through them
Ayn,Lam,Ye,He,Elif,
70,30,10,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
حاجة ح و ج | ḪVC ḪECT Hāceten arzuya a need
Ha,Elif,Cim,Te merbuta,
8,1,3,400,
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
في | FY (that is) in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
صدوركم ص د ر | ṦD̃R ṦD̃VRKM Sudūrikum gönüllerinizdeki "your breasts;"
Sad,Dal,Vav,Re,Kef,Mim,
90,4,6,200,20,40,
N – genitive masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
وعليها | VALYHE ve ǎleyhā ve onların üstünde and upon them
Vav,Ayn,Lam,Ye,He,Elif,
6,70,30,10,5,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
وعلى | VAL ve ǎlā ve üstünde and upon
Vav,Ayn,Lam,,
6,70,30,,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition
الواو عاطفة
حرف جر
الفلك ف ل ك | FLK ELFLK l-fulki gemilerin the ships
Elif,Lam,Fe,Lam,Kef,
1,30,80,30,20,
"N – genitive masculine noun → Ship"
اسم مجرور
تحملون ح م ل | ḪML TḪMLVN tuHmelūne taşınırsınız you are carried.
Te,Ha,Mim,Lam,Vav,Nun,
400,8,40,30,6,50,
V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَلَكُمْ: ve sizin için vardır | فِيهَا: onlarda | مَنَافِعُ: faydalar | وَلِتَبْلُغُوا: erersiniz | عَلَيْهَا: onların üstünde | حَاجَةً: arzuya | فِي: | صُدُورِكُمْ: gönüllerinizdeki | وَعَلَيْهَا: ve onların üstünde | وَعَلَى: ve üstünde | الْفُلْكِ: gemilerin | تُحْمَلُونَ: taşınırsınız |
Kırık Meal (Harekesiz) : |ولكم WLKM ve sizin için vardır | فيها FYHE onlarda | منافع MNEFA faydalar | ولتبلغوا WLTBLĞWE erersiniz | عليها ALYHE onların üstünde | حاجة ḪECT arzuya | في FY | صدوركم ṦD̃WRKM gönüllerinizdeki | وعليها WALYHE ve onların üstünde | وعلى WAL ve üstünde | الفلك ELFLK gemilerin | تحملون TḪMLWN taşınırsınız |
Kırık Meal (Okunuş) : |velekum: ve sizin için vardır | fīhā: onlarda | menāfiǔ: faydalar | velitebluğū: erersiniz | ǎleyhā: onların üstünde | Hāceten: arzuya | : | Sudūrikum: gönüllerinizdeki | ve ǎleyhā: ve onların üstünde | ve ǎlā: ve üstünde | l-fulki: gemilerin | tuHmelūne: taşınırsınız |
Kırık Meal (Transcript) : |VLKM: ve sizin için vardır | FYHE: onlarda | MNEFA: faydalar | VLTBLĞVE: erersiniz | ALYHE: onların üstünde | ḪECT: arzuya | FY: | ṦD̃VRKM: gönüllerinizdeki | VALYHE: ve onların üstünde | VAL: ve üstünde | ELFLK: gemilerin | TḪMLVN: taşınırsınız |
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve onlarda başka faydalar da var size ve gönüllerinizdeki murâda ulaşmak için onlara ve gemilere biniyorsunuz.
Adem Uğur : Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Ahmed Hulusi : Sizin için onlarda (daha başka) faydalar vardır. . . Hedeflediğiniz yere onların üzerinde ulaşmanız için. . . Onların üzerinde ve gemilerin üzerinde yüklenilip taşınıyorsunuz.
Ahmet Tekin : Onlarda, sizin için daha birçok faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, bir ihtiyacınıza, onların üzerinde, onlara binerek ulaşırsınız. Hayvanların üzerinde ve gemilerde taşınırsınız, yüklerinizi taşırsınız.
Ahmet Varol : Sizin için onlarda birtakım yararlar vardır. Onların üzerlerinde gönüllerinizdeki bir ihtiyaca ulaşmanız için (onlara binersiniz). Onların ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.
Ali Bulaç : Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulaşırsınız; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Ali Fikri Yavuz : Sizin için onlarda daha bir çok menfaatler var. Kalblerinizdeki bir ihtiyaca kavuşmanız için, onlara biniyorsunuz. Hem onların üzerinde (karada), hem gemiler üzerinde (denizde) taşınırsınız.
Bekir Sadak : Onlarda sizin icin daha nince faydalar vardir; gonullerinizdeki arzulara, onlara binerek ulasirsiniz. Onlarla ve gemilerle tasinirsiniz.
Celal Yıldırım : Sizin için onlarda daha birçok yararlar vardır ve içinizde düşünüp taşındığınız arzuya, onların üzerine (binip) ulaşırsınız. Bunlar üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.
Diyanet İşleri : Onlarda sizin için daha birçok faydalar da vardır. Gönüllerinizdeki ihtiyaçlara kendileri üzerinden ulaşasınız diye onları yaratmıştır. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız.
Diyanet İşleri (eski) : Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır; gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız.
Diyanet Vakfi : Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Edip Yüksel : Sizin için onlarda çeşitli yararlar vardır. Gönlünüz dilediği gibi onlardan yararlanırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sizin için onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar üzerinde, hem de gemiler üzerinde taşınırsınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Size onlardan daha bir çok yararlar vardır. Ayrıca onların üzerinde sinelerinizdeki bir arzuya erişesiniz diye, hem onların üzerinde hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır : Size onlarda daha bir çok menfeatler var, hem onların üzerinde sînelerinizdeki bir hâcete iresiniz diye, hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız
Fizilal-il Kuran : Onlardan sizin için daha nice faydalar vardır, gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Gültekin Onan : Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulaşırsınız; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Hakkı Yılmaz : (79,80) Allah, onlardan bir kısmına binesiniz diye sizin için hayvanları yaratan, ayarlayandır. Onların bir kısmından da yiyorsunuz. Ve sizin için onlarda daha nice menfaatler vardır. Ve Allah onların üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz diye hayvanları yaratandır, ayarlayandır. Ve siz, onlar üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız.
Hasan Basri Çantay : Onlarda size (daha başka) fâideler (de) vardır. Göğüslerinizdeki bir haacete ermeniz için onların üstüne biniyorsunuz. (Karada) onların üzerinde, (denizde) gemilerin üstünde taşınıyorsunuz.
Hayrat Neşriyat : Onlarda sizin için (daha birçok) menfaatler vardır; hem onların üzerinde gönüllerinizdeki bir ihtiyâca ulaşır (onu te’mîn eder)siniz. İşte onların üzerinde ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.
İbni Kesir : Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız.
İskender Evrenosoğlu : Ve onda (hayvanlarda) sizin için menfaatler (faydalar) vardır. Ve onun üzerinde, gönüllerinizdeki hacetlere (gideceğiniz yerlere) ulaşmanız için. Onların (hayvanların) ve gemilerin üzerinde taşınırsınız.
Muhammed Esed : Onlardan (başka) faydalar da sağlarsınız; ve (birçok) önemli ihtiyacınızı karşılarsınız; onların üzerinde de, gemilerin içinde olduğu gibi, (hayatınızı) sürdürürsünüz.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve sizin için onlarda menfaatler vardır ve onların üzerinde göğüslerinizdeki bir hacete erişmeniz için ve onların üstüne ve gemilerin üstüne yükleniyorsunuz.
Ömer Öngüt : Onlarda sizin için daha başka faydalar da vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya onlara binerek ulaşırsınız. Hem onların hem gemilerin üstünde taşınırsınız.
Şaban Piriş : Onların size başka faydaları da vardır. Gönüllerinizdeki ihtiyaca onların üzerinde ulaşırsınız. Hem onların üzerinde hem de gemilerde taşınırsınız.
Suat Yıldırım : Sizin onlarda birtakım başka menfaatleriniz de vardır. Ayrıca içinizden hissettiğiniz bir ihtiyacı onlara binerek ve yükünüzü yükleyerek giderirsiniz. Karada onların, denizde gemilerin üzerinde taşınırsınız.
Süleyman Ateş : Onlarda sizin için (sütleri, derileri, tüyleri gibi daha birçok) faydalar var. Onların üstünde gönüllerinizdeki arzuya erersiniz; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız.
Tefhim-ul Kuran : Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca veya arzuya) ulaşırsınız; onların üstünde ve gemilerin üstünde de taşınırsınız.
Ümit Şimşek : Onlarda sizin daha başka yararlarınız da vardır. Hem onların üzerinde, gönüllerinizdeki arzulara ulaşırsınız. Ve hem onlarda, hem de gemilerde taşınırsınız.
Yaşar Nuri Öztürk : O hayvanlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gönüllerinizdeki arzuya ulaşırsınız. Hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}