|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 |
|
[] [CYE] [] [] [GBL] [BYN] [] [ZYL] [] [ŞKK] [] [CYE] [] [] [] [HLK] [GVL] [] [BAS̃] [] [] [BAD̃] [RSL] [] [ŽLL] [] [] [] [SRF] [RYB] VLGD̃ CEÙKM YVSF MN GBL BELBYNET FME ZLTM FY ŞK MME CEÙKM BH ḪT ÎZ̃E HLK GLTM LN YBAS̃ ELLH MN BAD̃H RSVLE KZ̃LK YŽL ELLH MN HV MSRF MRTEB veleḳad cā'ekum yūsufu min ḳablu bil-beyyināti femā ziltum fī şekkin mimmā cā'ekum bihi Hattā iƶā heleke ḳultum len yeb'ǎṧe llahu min beǎ'dihi rasūlen keƶālike yuDillu llahu men huve musrifun murtābun ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
[] [CYE] [] [] [GBL] [BYN] [] [ZYL] [] [ŞKK] [] [CYE] [] [] [] [HLK] [GVL] [] [BAS̃] [] [] [BAD̃] [RSL] [] [ŽLL] [] [] [] [SRF] [RYB] VLGD̃ CEÙKM YVSF MN GBL BELBYNET FME ZLTM FY ŞK MME CEÙKM BH ḪT ÎZ̃E HLK GLTM LN YBAS̃ ELLH MN BAD̃H RSVLE KZ̃LK YŽL ELLH MN HV MSRF MRTEB veleḳad cā'ekum yūsufu min ḳablu bil-beyyināti femā ziltum fī şekkin mimmā cā'ekum bihi Hattā iƶā heleke ḳultum len yeb'ǎṧe llahu min beǎ'dihi rasūlen keƶālike yuDillu llahu men huve musrifun murtābun ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب [] [ج ي ا] [] [] [ق ب ل] [ب ي ن] [] [ز ي ل] [] [ش ك ك] [] [ج ي ا] [] [] [] [ه ل ك] [ق و ل] [] [ب ع ث] [] [] [ب ع د] [ر س ل] [] [ض ل ل] [] [] [] [س ر ف] [ر ي ب]
ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| جَاءَكُمْ: size gelmişti | يُوسُفُ: Yusuf | مِنْ: | قَبْلُ: daha önce | بِالْبَيِّنَاتِ: açık kanıtlarla | فَمَا: fakat | زِلْتُمْ: geri durmadınız | فِي: (olmaktan) | شَكٍّ: şüphede | مِمَّا: şeyler hakkında | جَاءَكُمْ: size getirdikleri | بِهِ: onun | حَتَّىٰ: nihayet | إِذَا: zaman | هَلَكَ: öldüğü | قُلْتُمْ: dediniz | لَنْ: asla | يَبْعَثَ: göndermez | اللَّهُ: Allah | مِنْ: | بَعْدِهِ: ondan sonra | رَسُولًا: elçi | كَذَٰلِكَ: işte böyle | يُضِلُّ: saptırır | اللَّهُ: Allah | مَنْ: kimseleri | هُوَ: o | مُسْرِفٌ: aşırı giden | مُرْتَابٌ: şüpheci | ![]() | |
| جاءكم CEÙKM size gelmişti | يوسف YWSF Yusuf | من MN | قبل GBL daha önce | بالبينات BELBYNET açık kanıtlarla | فما FME fakat | زلتم ZLTM geri durmadınız | في FY (olmaktan) | شك ŞK şüphede | مما MME şeyler hakkında | جاءكم CEÙKM size getirdikleri | به BH onun | حتى ḪT nihayet | إذا ÎZ̃E zaman | هلك HLK öldüğü | قلتم GLTM dediniz | لن LN asla | يبعث YBAS̃ göndermez | الله ELLH Allah | من MN | بعده BAD̃H ondan sonra | رسولا RSWLE elçi | كذلك KZ̃LK işte böyle | يضل YŽL saptırır | الله ELLH Allah | من MN kimseleri | هو HW o | مسرف MSRF aşırı giden | مرتاب MRTEB şüpheci | ![]() | |
| cā'ekum: size gelmişti | yūsufu: Yusuf | min: | ḳablu: daha önce | bil-beyyināti: açık kanıtlarla | femā: fakat | ziltum: geri durmadınız | fī: (olmaktan) | şekkin: şüphede | mimmā: şeyler hakkında | cā'ekum: size getirdikleri | bihi: onun | Hattā: nihayet | iƶā: zaman | heleke: öldüğü | ḳultum: dediniz | len: asla | yeb'ǎṧe: göndermez | llahu: Allah | min: | beǎ'dihi: ondan sonra | rasūlen: elçi | keƶālike: işte böyle | yuDillu: saptırır | llahu: Allah | men: kimseleri | huve: o | musrifun: aşırı giden | murtābun: şüpheci | ![]() | |
| CEÙKM: size gelmişti | YVSF: Yusuf | MN: | GBL: daha önce | BELBYNET: açık kanıtlarla | FME: fakat | ZLTM: geri durmadınız | FY: (olmaktan) | ŞK: şüphede | MME: şeyler hakkında | CEÙKM: size getirdikleri | BH: onun | ḪT: nihayet | ÎZ̃E: zaman | HLK: öldüğü | GLTM: dediniz | LN: asla | YBAS̃: göndermez | ELLH: Allah | MN: | BAD̃H: ondan sonra | RSVLE: elçi | KZ̃LK: işte böyle | YŽL: saptırır | ELLH: Allah | MN: kimseleri | HV: o | MSRF: aşırı giden | MRTEB: şüpheci | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |