|
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 |
|
[] [] [HVD̃] [ḪRF] [KLM] [] [VŽA] [GVL] [SMA] [AṦY] [SMA] [ĞYR] [SMA] [RAY] [LVY] [LSN] [ŦAN] [] [D̃YN] [] [] [GVL] [SMA] [ŦVA] [SMA] [NƵR] [KVN] [ḢYR] [] [GVM] [] [LAN] [] [KFR] [] [EMN] [] [GLL] MN ELZ̃YN HED̃VE YḪRFVN ELKLM AN MVEŽAH VYGVLVN SMANE VAṦYNE VESMA ĞYR MSMA VREANE LYE BÊLSNTHM VŦANE FY ELD̃YN VLV ÊNHM GELVE SMANE VÊŦANE VESMA VENƵRNE LKEN ḢYRE LHM VÊGVM VLKN LANHM ELLH BKFRHM FLE YÙMNVN ÎLE GLYLE mine elleƶīne hādū yuHarrifūne l-kelime ǎn mevāDiǐhi ve yeḳūlūne semiǎ'nā ve ǎSaynā vesmeǎ' ğayra musmeǐn ve rāǐnā leyyen bielsinetihim ve Taǎ'nen fī d-dīni velev ennehum ḳālū semiǎ'nā ve eTaǎ'nā vesmeǎ' venZurnā lekāne ḣayran lehum ve eḳve me velākin leǎnehumu llahu bikufrihim felā yu'minūne illā ḳalīlen من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
[] [] [HVD̃] [ḪRF] [KLM] [] [VŽA] [GVL] [SMA] [AṦY] [SMA] [ĞYR] [SMA] [RAY] [LVY] [LSN] [ŦAN] [] [D̃YN] [] [] [GVL] [SMA] [ŦVA] [SMA] [NƵR] [KVN] [ḢYR] [] [GVM] [] [LAN] [] [KFR] [] [EMN] [] [GLL] MN ELZ̃YN HED̃VE YḪRFVN ELKLM AN MVEŽAH VYGVLVN SMANE VAṦYNE VESMA ĞYR MSMA VREANE LYE BÊLSNTHM VŦANE FY ELD̃YN VLV ÊNHM GELVE SMANE VÊŦANE VESMA VENƵRNE LKEN ḢYRE LHM VÊGVM VLKN LANHM ELLH BKFRHM FLE YÙMNVN ÎLE GLYLE mine elleƶīne hādū yuHarrifūne l-kelime ǎn mevāDiǐhi ve yeḳūlūne semiǎ'nā ve ǎSaynā vesmeǎ' ğayra musmeǐn ve rāǐnā leyyen bielsinetihim ve Taǎ'nen fī d-dīni velev ennehum ḳālū semiǎ'nā ve eTaǎ'nā vesmeǎ' venZurnā lekāne ḣayran lehum ve eḳve me velākin leǎnehumu llahu bikufrihim felā yu'minūne illā ḳalīlen من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا [] [] [ه و د] [ح ر ف] [ك ل م] [] [و ض ع] [ق و ل] [س م ع] [ع ص ي] [س م ع] [غ ي ر] [س م ع] [ر ع ي] [ل و ي] [ل س ن] [ط ع ن] [] [د ي ن] [] [] [ق و ل] [س م ع] [ط و ع] [س م ع] [ن ظ ر] [ك و ن] [خ ي ر] [] [ق و م] [] [ل ع ن] [] [ك ف ر] [] [ا م ن] [] [ق ل ل]
من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir. | Konu Başlığı: - |
| الَّذِينَ: öyleleri var ki | هَادُوا: Yahudilerden | يُحَرِّفُونَ: kaydırıyorlar | الْكَلِمَ: kelimeleri | عَنْ: -nden | مَوَاضِعِهِ: yerleri- | وَيَقُولُونَ: ve diyorlar | سَمِعْنَا: işittik | وَعَصَيْنَا: ve isyan ettik | وَاسْمَعْ: ve dinle | غَيْرَ: | مُسْمَعٍ: dinlemez olası | وَرَاعِنَا: "ve ""ra'ina""" | لَيًّا: eğip bükerek | بِأَلْسِنَتِهِمْ: dillerini | وَطَعْنًا: ve taşlayarak | فِي: | الدِّينِ: dini | وَلَوْ: keşke (eğer) | أَنَّهُمْ: onlar | قَالُوا: deselerdi | سَمِعْنَا: işittik | وَأَطَعْنَا: ve ita'at ettik | وَاسْمَعْ: ve dinle | وَانْظُرْنَا: ve bize bak | لَكَانَ: elbette olurdu | خَيْرًا: daha iyi | لَهُمْ: kendileri için | وَأَقْوَمَ: ve daha sağlam | وَلَٰكِنْ: fakat | لَعَنَهُمُ: onları la'netlemiştir | اللَّهُ: Allah | بِكُفْرِهِمْ: inkarlarından dolayı | فَلَا: | يُؤْمِنُونَ: inanmazlar | إِلَّا: hariç | قَلِيلًا: pek azı | ![]() | |
| الذين ELZ̃YN öyleleri var ki | هادوا HED̃WE Yahudilerden | يحرفون YḪRFWN kaydırıyorlar | الكلم ELKLM kelimeleri | عن AN -nden | مواضعه MWEŽAH yerleri- | ويقولون WYGWLWN ve diyorlar | سمعنا SMANE işittik | وعصينا WAṦYNE ve isyan ettik | واسمع WESMA ve dinle | غير ĞYR | مسمع MSMA dinlemez olası | وراعنا WREANE "ve ""ra'ina""" | ليا LYE eğip bükerek | بألسنتهم BÊLSNTHM dillerini | وطعنا WŦANE ve taşlayarak | في FY | الدين ELD̃YN dini | ولو WLW keşke (eğer) | أنهم ÊNHM onlar | قالوا GELWE deselerdi | سمعنا SMANE işittik | وأطعنا WÊŦANE ve ita'at ettik | واسمع WESMA ve dinle | وانظرنا WENƵRNE ve bize bak | لكان LKEN elbette olurdu | خيرا ḢYRE daha iyi | لهم LHM kendileri için | وأقوم WÊGWM ve daha sağlam | ولكن WLKN fakat | لعنهم LANHM onları la'netlemiştir | الله ELLH Allah | بكفرهم BKFRHM inkarlarından dolayı | فلا FLE | يؤمنون YÙMNWN inanmazlar | إلا ÎLE hariç | قليلا GLYLE pek azı | ![]() | |
| elleƶīne: öyleleri var ki | hādū: Yahudilerden | yuHarrifūne: kaydırıyorlar | l-kelime: kelimeleri | ǎn: -nden | mevāDiǐhi: yerleri- | ve yeḳūlūne: ve diyorlar | semiǎ'nā: işittik | ve ǎSaynā: ve isyan ettik | vesmeǎ': ve dinle | ğayra: | musmeǐn: dinlemez olası | ve rāǐnā: "ve ""ra'ina""" | leyyen: eğip bükerek | bielsinetihim: dillerini | ve Taǎ'nen: ve taşlayarak | fī: | d-dīni: dini | velev: keşke (eğer) | ennehum: onlar | ḳālū: deselerdi | semiǎ'nā: işittik | ve eTaǎ'nā: ve ita'at ettik | vesmeǎ': ve dinle | venZurnā: ve bize bak | lekāne: elbette olurdu | ḣayran: daha iyi | lehum: kendileri için | ve eḳve me: ve daha sağlam | velākin: fakat | leǎnehumu: onları la'netlemiştir | llahu: Allah | bikufrihim: inkarlarından dolayı | felā: | yu'minūne: inanmazlar | illā: hariç | ḳalīlen: pek azı | ![]() | |
| ELZ̃YN: öyleleri var ki | HED̃VE: Yahudilerden | YḪRFVN: kaydırıyorlar | ELKLM: kelimeleri | AN: -nden | MVEŽAH: yerleri- | VYGVLVN: ve diyorlar | SMANE: işittik | VAṦYNE: ve isyan ettik | VESMA: ve dinle | ĞYR: | MSMA: dinlemez olası | VREANE: "ve ""ra'ina""" | LYE: eğip bükerek | BÊLSNTHM: dillerini | VŦANE: ve taşlayarak | FY: | ELD̃YN: dini | VLV: keşke (eğer) | ÊNHM: onlar | GELVE: deselerdi | SMANE: işittik | VÊŦANE: ve ita'at ettik | VESMA: ve dinle | VENƵRNE: ve bize bak | LKEN: elbette olurdu | ḢYRE: daha iyi | LHM: kendileri için | VÊGVM: ve daha sağlam | VLKN: fakat | LANHM: onları la'netlemiştir | ELLH: Allah | BKFRHM: inkarlarından dolayı | FLE: | YÙMNVN: inanmazlar | ÎLE: hariç | GLYLE: pek azı | ![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() |