Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | ||
ر س ل|RSL | فأرسلون | FÊRSLVN | feersilūni | hemen beni gönderin | so send me forth. | ![]() |
فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | So send | ||
ب ع ث|BAS̃ | فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | then send | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | فابعثوا | FEBAS̃VE | feb'ǎṧū | gönderin | So send | ![]() |
يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | gönderinceye | He (had) sent | ||
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermeğe | send | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltmez (diye) | Allah will not resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yub'ǎṧu | kaldırılacağı | he will be raised | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧu | diriltecektir | will resurrect | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | gönderinceye | He (had) sent | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | göndermez | will Allah raise | ![]() |
ب ع ث|BAS̃ | يبعث | YBAS̃ | yeb'ǎṧe | diriltmeyeceğini | will raise | ![]() |