» 109 / Kâfirûn  2:

Kuran Sırası: 109
İniş Sırası: 18
1 2 3 4 5 6

 » 109 / Kâfirûn  Suresi: 2
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. لَا (LE) = lā :
2. أَعْبُدُ (ÊABD̃) = eǎ'budu : ben ibadet etmem
3. مَا (ME) = mā : şeye
4. تَعْبُدُونَ (TABD̃VN) = teǎ'budūne : sizin taptığınız
| ben ibadet etmem | şeye | sizin taptığınız |

[] [ABD̃] [] [ABD̃]
LE ÊABD̃ ME TABD̃VN

eǎ'budu teǎ'budūne
لا أعبد ما تعبدون

 » 109 / Kâfirûn  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | LE Not
أعبد ع ب د | ABD̃ ÊABD̃ eǎ'budu ben ibadet etmem I worship
ما | ME şeye what
تعبدون ع ب د | ABD̃ TABD̃VN teǎ'budūne sizin taptığınız you worship.

109:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

| ben ibadet etmem | şeye | sizin taptığınız |

[] [ABD̃] [] [ABD̃]
LE ÊABD̃ ME TABD̃VN

eǎ'budu teǎ'budūne
لا أعبد ما تعبدون

[] [ع ب د] [] [ع ب د]

 » 109 / Kâfirûn  Suresi: 2
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | LE Not
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
حرف نفي
أعبد ع ب د | ABD̃ ÊABD̃ eǎ'budu ben ibadet etmem I worship
,Ayn,Be,Dal,
,70,2,4,
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
ما | ME şeye what
Mim,Elif,
40,1,
REL – relative pronoun
اسم موصول
تعبدون ع ب د | ABD̃ TABD̃VN teǎ'budūne sizin taptığınız you worship.
Te,Ayn,Be,Dal,Vav,Nun,
400,70,2,4,6,50,
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
LE ÊABD̃ ME TABD̃VN

لا أعبد ما تعبدون

 » 109 / Kâfirûn  Suresi: 2

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |لَا: | أَعْبُدُ: ben ibadet etmem | مَا: şeye | تَعْبُدُونَ: sizin taptığınız |
Kırık Meal (Harekesiz) : |لا LE | أعبد ÊABD̃ ben ibadet etmem | ما ME şeye | تعبدون TABD̃WN sizin taptığınız |
Kırık Meal (Okunuş) : |: | eǎ'budu: ben ibadet etmem | : şeye | teǎ'budūne: sizin taptığınız |
Kırık Meal (Transcript) : |LE: | ÊABD̃: ben ibadet etmem | ME: şeye | TABD̃VN: sizin taptığınız |
Abdulbaki Gölpınarlı : Tapmam sizin taptıklarınıza.
Adem Uğur : Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
Ahmed Hulusi : "Sizin tapındığınıza ben tapınmam!"
Ahmet Tekin : 'Sizin taptığınız putları ben ilâh olarak tanımıyacağım, kulluk ve ibadet etmeyeceğim, sizin bağlandığınız düzene boyun eğmeyeceğim.'
Ahmet Varol : Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
Ali Bulaç : "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
Ali Fikri Yavuz : Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.
Bekir Sadak : «Ben sizin taptiklariniza tapmam.»
Celal Yıldırım : Sizin taptığınıza tapmam.
Diyanet İşleri : “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.”
Diyanet İşleri (eski) : 'Ben sizin taptıklarınıza tapmam.'
Diyanet Vakfi : (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
Edip Yüksel : 'Ben, sizin taptıklarınıza tapmam.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : tapmam o taptıklarınıza!
Elmalılı Hamdi Yazır : Tapmam o tapdıklarınıza
Fizilal-il Kuran : Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
Gültekin Onan : "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
Hakkı Yılmaz : Ben sizin taptıklarınıza tapmam/ ben sizin yaptığınız kulluğu yapmam.
Hasan Basri Çantay : «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam».
Hayrat Neşriyat : '(Sizin) tapmakta olduğunuz şeylere (ben) tapmam!'
İbni Kesir : Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
İskender Evrenosoğlu : Ben sizin taptığınız (kul olduğunuz) şeylere tapmam (kul olmam).
Muhammed Esed : Ben tapmam sizin taptığınıza,
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»
Ömer Öngüt : Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
Şaban Piriş : Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk etmem.
Suat Yıldırım : Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.
Süleyman Ateş : Ben sizin yaptığınız ibâdeti yapmam;
Tefhim-ul Kuran : «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»
Ümit Şimşek : Sizin tapmakta olduklarınıza ben tapacak değilim.
Yaşar Nuri Öztürk : Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}