» 103 / Asr  1:

Kuran Sırası: 103
İniş Sırası: 13
1 2 3

 » 103 / Asr  Suresi: 1
Arapça Transcript Okunuş Türkçe
1. وَالْعَصْرِ (VELAṦR) = vel'ǎSri : asra andolsun ki
asra andolsun ki |

[AṦR]
VELAṦR

vel'ǎSri
والعصر

 » 103 / Asr  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والعصر ع ص ر | AṦR VELAṦR vel'ǎSri asra andolsun ki By the time,

103:1 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

asra andolsun ki |

[AṦR]
VELAṦR

vel'ǎSri
والعصر

[ع ص ر]

 » 103 / Asr  Suresi: 1
Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والعصر ع ص ر | AṦR VELAṦR vel'ǎSri asra andolsun ki By the time,
Vav,Elif,Lam,Ayn,Sad,Re,
6,1,30,70,90,200,
P – prefixed preposition wa (oath)
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
VELAṦR

والعصر

 » 103 / Asr  Suresi: 1

: Dikkat İşareti, Kuran Sözlüğü Projesi kapsamında güncellenmiş ifadelere işaret etmektedir.

Konu Başlığı: -

Kırık Meal (Arapça) : |وَالْعَصْرِ: asra andolsun ki |
Kırık Meal (Harekesiz) : |والعصر WELAṦR asra andolsun ki |
Kırık Meal (Okunuş) : |vel'ǎSri: asra andolsun ki |
Kırık Meal (Transcript) : |VELAṦR: asra andolsun ki |
Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun zamana.
Adem Uğur : Asr'a yemin ederim ki
Ahmed Hulusi : Yemin ederim O Asra (içinde akıp giden insan ömrüne) ki,
Ahmet Tekin : Zamana, asırlara, ikindilere, senin peygamberlikle görevlendirildiğin evrensel döneme andolsun!
Ahmet Varol : Asra yemin olsun ki,
Ali Bulaç : Asr'a andolsun;
Ali Fikri Yavuz : And olsun asra (ikindi namazına, yahud peygamberlik devrine) ki,
Bekir Sadak : Ikindi vaktine and olsun ki,
Celal Yıldırım : Asra yemin olsun,
Diyanet İşleri : (1-2) Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.
Diyanet İşleri (eski) : İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki,
Diyanet Vakfi : (1-3) Asra yemin ederim ki insan gerçekten ziyan içindedir. Bundan ancak iman edip iyi ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler müstesnadır.
Edip Yüksel : Andolsun akıp giden zamana ki;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Asr'a yemin olsun ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Andolsun Asr'a ki,
Elmalılı Hamdi Yazır : Kasem olsun ki Asr'a
Fizilal-il Kuran : Asr'a andolsun ki.
Gültekin Onan : Asr'a andolsun;
Hakkı Yılmaz : (1-3) "Yaşadığınız çağın insanlık hâli kanıttır ki iman eden, düzeltmeye yönelik işler yapan, hakkı tavsiyeleşen; birbirinin olmazsa olmazı sayan/ öğütleşen ve sabrı tavsiyeleşenlerin; birbirinin olmazsa olmazı sayanların / öğütleşenlerin dışındaki tüm insanlar, kesinlikle tam bir kayıp, zarar, bunalım, acı içindedir. "
Hasan Basri Çantay : Andolsun asra ki,
Hayrat Neşriyat : Asr’a yemîn olsun!
İbni Kesir : Asr'a andolsun ki:
İskender Evrenosoğlu : Asra yemin olsun.
Muhammed Esed : Düşün zamanın akıp gidişini!
Ömer Nasuhi Bilmen : Asr'a kasem olsun ki,
Ömer Öngüt : Asra yemin olsun ki!
Şaban Piriş : Andolsun Asr'a!
Suat Yıldırım : Yemin ederim zamana:
Süleyman Ateş : Asr'a andolsun ki,
Tefhim-ul Kuran : Asr'a andolsun;
Ümit Şimşek : Asra yemin olsun,
Yaşar Nuri Öztürk : Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet'e ki,


Kuran Mealleri Veritabanı ve Site Dosyalarını indirmek için TIKLAYINIZ.
[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}