1  | | وجاوزنا | | VCEVZNE | | ve cāve znā | | CVZ|ج و ز | | ve geçirdik |
| 2  | | ببني | | BBNY | | bibenī | | BNY|ب ن ي | | oğullarını |
| | 4  | | البحر | | ELBḪR | | l-beHra | | BḪR|ب ح ر | | denizden |
| 5  | | فأتبعهم | | FÊTBAHM | | fe etbeǎhum | | TBA|ت ب ع | | onların peşlerine düştüler |
| | 6 | | فرعون | | FRAVN | | fir'ǎvnu | | | | | Firavun |
| 7  | | وجنوده | | VCNVD̃H | | ve cunūduhu | | CND̃|ج ن د | | ve askerleri de |
| 8  | | بغيا | | BĞYE | | beğyen | | BĞY|ب غ ي | | taşkınlıkla |
| 9  | | وعدوا | | VAD̃VE | | ve ǎdve n | | AD̃V|ع د و | | ve düşmanlıkla |
| | | 12  | | أدركه | | ÊD̃RKH | | edrakehu | | D̃RK|د ر ك | | onu yakaladığı |
| 13  | | الغرق | | ELĞRG | | l-ğaraḳu | | ĞRG|غ ر ق | | boğulma |
| 14  | | قال | | GEL | | ḳāle | | GVL|ق و ل | | dedi |
| 15  | | آمنت | | ËMNT | | āmentu | | EMN|ا م ن | | iman ettim |
| | 16 | | أنه | | ÊNH | | ennehu | | | | | elbette |
| | 18  | | إله | | ÎLH | | ilāhe | | ELH|ا ل ه | | ilah |
| | | 20 | | الذي | | ELZ̃Y | | lleƶī | | | | | kimseden |
| 21  | | آمنت | | ËMNT | | āmenet | | EMN|ا م ن | | iman ettiği |
| | 23  | | بنو | | BNV | | benū | | BNY|ب ن ي | | oğullarının |
| | | 25 | | وأنا | | VÊNE | | ve enā | | | | | ve ben de |
| | 27  | | المسلمين | | ELMSLMYN | | l-muslimīne | | SLM|س ل م | | Müslümanlardanım |
|