1 | وإذ | VÎZ̃ | ve iƶ | | | ve hani |
| 2 | قال | GEL | ḳāle | GVL|ق و ل | demişti ki |
| | 4 | لقومه | LGVMH | liḳavmihi | GVM|ق و م | kavmine |
| 5 | يا | YE | yā | Y|ي | EY/HEY/AH |
| 6 | قوم | GVM | ḳavmi | GVM|ق و م | kavmim |
| 7 | إنكم | ÎNKM | innekum | | | şüphesiz sizler |
| 8 | ظلمتم | ƵLMTM | Zelemtum | ƵLM|ظ ل م | zulmettiniz |
| 9 | أنفسكم | ÊNFSKM | enfusekum | NFS|ن ف س | kendinize |
| 10 | باتخاذكم | BETḢEZ̃KM | biAttiḣāƶikumu | EḢZ̃|ا خ ذ | (tanrı) edinmekle |
| 11 | العجل | ELACL | l-ǐcle | ACL|ع ج ل | buzağıyı |
| 12 | فتوبوا | FTVBVE | fetūbū | TVB|ت و ب | gelin tevbe edin de |
| | 14 | بارئكم | BERÙKM | bāriikum | BRE|ب ر ا | yaratıcınıza |
| | 16 | أنفسكم | ÊNFSKM | enfusekum | NFS|ن ف س | nefislerinizi |
| 17 | ذلكم | Z̃LKM | ƶālikum | | | bu |
| 18 | خير | ḢYR | ḣayrun | ḢYR|خ ي ر | daha iyidir |
| 19 | لكم | LKM | lekum | | | sizin için |
| | 21 | بارئكم | BERÙKM | bāriikum | BRE|ب ر ا | yaratıcınız |
| 22 | فتاب | FTEB | fetābe | TVB|ت و ب | tevbenizi kabul buyurmuş olur |
| 23 | عليكم | ALYKM | ǎleykum | | | sizin |
| 24 | إنه | ÎNH | innehu | | | şüphesiz |
| | 26 | التواب | ELTVEB | t-tevvābu | TVB|ت و ب | tevbeyi çok kabul edendir |
| 27 | الرحيم | ELRḪYM | r-raHīmu | RḪM|ر ح م | merhametlidir |
|